Trần Hoàng Blog

Archive for the ‘Các công ty do chính phủ VN làm chủ tham gia vào tệ nạn buôn người’ Category

Hai công ty VN do chính quyền VN làm chủ bị 50 công nhân VN thưa ra Tòa án Liên Bang Hoa Kỳ đòi bồi thường 100 triệu đô la

Posted by hoangtran204 trên 16/04/2011

Hai công ty quốc doanh bị 50 công nhân VN hiện đang ở Houston, Texas, kiện 2 công ty quốc doanh Việt Nam ra tòa án Liên Bang của Mỹ đòi bồi thường 100 triệu đô la vì họ bị “2 công ty nầy lừa gạt và họ  là nạn nhân của một âm mưu tổ chức buôn người mang tầm vóc quốc tế và quy mô”.

“Công ty Đầu tư Thương mại và Dịch vụ Quốc tế (INTERSERCO) được thành lập từ tháng 4 năm 1980, là doanh nghiệp Nhà nước trực thuộc UBND Thành phố Hà Nội.”

http://interserco.com.vn/main.php?page=listpage&MucID=1

“Tổng Công ty Công nghiệp ô tô Việt nam ( Tên viết tắt là Vinamotor ) là Tổng Công ty thuộc sở hữu nhà nước. Ngày 23/9/2003 Vinamotor chính thức được thành lập theo quyết định số 189/QĐ – TTg của Thủ tướng chính phủ và Quyết định số 3096/QĐ-BGTVT của Bộ GTVT”.

http://vinamotor.vn/about_quatrinh.asp

Vụ nầy chắc chắn là 50 công nhân nầy sẽ thắng, sẽ được định cư ở Mỹ, sẽ được bảo lãnh gia đình ở VN qua Mỹ sau 5 năm sống ở đây.

Chắc chắn 50 người nầy sẽ nhận được tiền bồi thường, vì người Mỹ rất ghét tệ nạn buôn người, công nhân bị ngược đãi…chắc chắn chính quyền VN phải dàn xếp để trả 80-100 triệu đô la, nếu không thì phải trả thêm tiền án phí và trả tiền cho các luật sư đang kiện họ (tối thiểu là 5-10 triệu đô la nếu để vụ nầy kéo dài).

Có phải họ là những “người lao động nước ngoài đến Mỹ làm việc mà tiền lương thì bị các công ty khác lấy” *?

Bị lừa đảo bởi các hãng Mỹ, những công nhân Việt nam cáo buộc 2 công ty quốc doanh VN đã lừa gạt và lợi dụng họ để lấy tiền

Tác giả LISE OLSEN
Báo HOUSTON CHRONICLE  April 15, 2011, 1:28AM

photo
Brett Coomer Chronicle
Hình: Những người Việt Nam Ngô Bá Chín, bên trái, Nguyễn văn  Hùng, Vũ Văn Tuyên và  Lê Hải No đã kiện lên tòa án liên bang chống lại các công ty Việt Nam do chính quyền ở Hà Nội làm chủ, họ cáo buộc các công ty nầy đã gian dối khi tuyển mộ họ đi ra nước ngoài làm việc để tước đoạt tiền bạc tài sản của họ.

Chỉ một tuần sau khi chánh án hạt Harris tuyên án các công ty cung cấp lao động của Hoa Kỳ phải bồi thường cho các thợ hàn người Việt Nam một số tiền 60 triệu đô-la, giờ đây các công nhân trong vụ kiện này đã kiện lên toà án liên bang và cho rằng họ là nạn nhân của một tổ chức buôn người mang tầm vóc quốc tế và quy mô hơn.

Đơn kiện nêu đích danh những thủ phạm là hai công ty lớn của Việt Nam, mà nhà nước Việt Nam làm chủ một phần cả hai công ty này: Công ty Đầu tư Thương mại và Dịch vụ Quốc tế (INTERSERCO) và Tổng Công ty Công nghiệp Ô Tô Việt Nam (Vinamotors).

Luật sư của những công nhân Việt Nam này là ông Tony Buzbee, nói rằng hai công ty nầy có liên hệ với nhà nước Việt Nam được biết là đã tham dự vào việc xuất khẩu những người lao động ra nước ngoài thông qua các nổ lực tuyển mộ đầy gian trá, những công ty này đã tước đoạt hết tiền bạc dành dụm của những người lao động nầy và rồi chuyển họ qua những công ty Hoa Kỳ đang mong muốn để thu lợi nhuận từ “những người lao động được đưa từ nước ngoài vào”.

Đơn kiện ở toà án liên bang Hoa Kỳ đòi bồi thường thêm 100 triệu đô la cho những tổn thất gây ra.

Một nhân viên của Lãnh sự quán Việt Nam ở Houston đã không trả lời về sự cáo buộc này và yêu cầu người gọi nên gọi thẳng cho Toà Đại sứ Việt Nam ở Hoa Thạnh Đốn. Tuy nhiên, phát ngôn viên toà đại sứ Việt Nam đã không trả lời những cuộc gọi có để lại tin nhắn vào máy hôm thứ Tư ngày 13 tháng Tư 2011.

Qua phỏng vấn và đơn kiện này cho hay, khoảng 50 công nhân từ những thành phố lớn ở Việt Nam cho hay là họ đã được tuyển mộ để qua làm việc ở một xưởng đóng và sửa chữa tàu ở Houston qua một chương trình quảng cáo có tính gian dối trên truyền hình VN và đã được các công ty Việt Nam bảo trợ.

Trong năm 2008, những công nhân nào muốn đi (ra nước ngoài) phải trả trước một số tiền dịch vụ lên tới 15.000 đô-la – bằng cách cầm nhà cho ngân hàng, bán các doanh nghiệp và dịch vụ mà họ đang làm, hay mượn tiền tiết kiệm của bà con họ hàng. Đổi lại, những công nhân này được các công ty tuyển mộ người hứa hẹn là họ sẽ được một số lương khoảng 100.000 đô-la qua một hợp đồng kéo dài 30 tháng.

Nhưng khi đến Houston (Texas), những công nhân này “bị nhốt trong nhà như súc vật”, “bị đối xử như những người lao động đưa từ nước ngoài vào”*, và tất cả họ đã bị đuổi việc chỉ 8 tháng sau đó bởi chính những công ty tuyển mộ này, (họ bị đuổi việc) khi các công ty đang có kế hoạch thay thế họ bằng những người mới vừa được đưa tới, và những người mới nầy cũng phải trả tiền lệ phí (15 000 đô la) và là nạn nhân bị lường gạt như chính những người đi trước, theo những cuộc phỏng vấn và đơn kiện với toà án liên bang ở Toà án Khu vực Hoa Kỳ ở Galveston.

“Đây là một một siêu cường quốc và chúng tôi không thể tin rằng chúng tôi cuối cùng rồi như thế này, công ty thuê người đang lừa gạt chúng tôi,” ông Ngô Bá Chín, một trong những công nhân nói với báo Houston Chronicle qua một thông dịch viên. Điều kiện (sống) ở đây tệ lậu hơn bất cứ những chỗ nào mà ông đã từng làm việc trước đây ở ngoại quốc, bao gồm Nga, Nam Hàn và Libya. “Giống như bị ở tù.”

85.000 công nhân hàng năm

Hàng năm, Việt Nam thường đưa khoảng 85.000 công nhân ra làm việc ở nước ngoài, số công nhân này làm được khoảng 2 tỉ đô la hằng năm, theo đơn kiện và báo cáo của chính quyền Mỹ cho biết. Chương trình đưa người Việt ra nước ngoài làm việc được Việt Nam ủng hộ và thúc đẩy nhằm gia tăng nền kinh tế trong nước và giảm bớt nạn thất nghiệp.

Ông Ngô Văn Chín, một người thợ hàn có kinh nghiệm, khoảng chừng 50 tuổi, kể lại là ông thấy nhiều quảng cáo trên đài truyền hình ở Việt Nam giới thiệu công việc ở Mỹ. Ông đã nộp đơn xin đi ngay, ông trả các món tiền lệ phí và rồi vé máy bay lên đường đi Texas. Ở đây, ngoài ông gia nhập vào một nhóm có khoảng hơn ba mươi sáu người khác, đa số là những người trẻ tuổi hơn ông và đến từ những thành phố khác ở  Việt Nam.

Thay vì được ở một nơi an toàn, có đầy đủ tiện nghi, đồ dùng cá nhân và sạch sẽ, ông Ngô Văn Chín phải ở chung với ba người khác trong một chung cư đầy chuột và gián ở vùng Pasadena, với giây điện giăng tứ tung và thảm dơ dáy với giá tiền thuê 2.000 đô la một tháng. Số tiền này bị công ty tuyển người trừ vào tiền lương cùng 1.200 đô la tiền chuyên chở hàng tháng, mặc dầu các công nhân được đưa đón đi làm hằng ngày và mỗi tuần một lần, được đưa ra chợ mua sắm.

Những dịch vụ này được hai công ty ở Mỹ cung cấp, ILP Agency LLC ở tiểu bang Louisiana, và công ty Coast to Coast Resources Management Services, trước đây có trụ sở ở thành phố Houston, Texas. Hai công ty này đã bị chánh án Toà án Hạt Harris ra lệnh phải bồi thường cho nạn nhân 60 triệu đô-la trước đây. Một luật sư cho công ty Coast to Coast nói là công ty này hiện nay đã không còn hoạt động nữa. Báo Houston Chronicle đã không thể liên lạc được với bất cứ ai ở công ty ILP Agency LLC.

Tám tháng sau khi hợp đồng bắt đầu, ông Ngô và những công nhân Việt Nam khác được cho hay là họ bị đuổi việc và được ra lệnh thu xếp đồ đạc cá nhân (để rời khỏi hãng đóng tàu).

Sống như những kẻ nghèo khó nhất

Trên giấy tờ, những cựu công nhân xưởng đóng và sửa chữa tàu này đã thành công trong việc kiện các công ty tuyển dụng người ở toà án quận Harris và giờ đây (trên giấy tờ) họ đều là triệu phú cả, nhưng trong thực tế họ không thu được bất kỳ món tiền nào từ các phán quyết của toà đã ký hôm tháng Một và tháng Hai bởi chánh án Steven Kirkland của quận Harris.

Thay vì đó, những công nhân này hiện đang sống như những kẻ nghèo, nhờ vào sự cứu tế, đang lo sợ bị trục xuất và sợ bị chính nhà nước Cộng sản Việt Nam của họ trả thù khi họ về lại quê nhà.

“Niềm tin của tôi là những thủ phạm chính và được chia phần phần lớn tiền bạc để làm ăn trong dịch vụ thuê mướn người nầy, hiện đang ở trong nước nguyên quán của các nạn nhân,” luật sư Buzbee đã trả lời treong một cuộc phỏng vấn.

Những lời phàn nàn nầy đã được đề cập đến nhiều lần trong những bản tường trình của Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ, vốn từ lâu đã chỉ trích nhà nước Việt Nam đã thất bại trong việc bảo vệ cho công dân Việt Nam tránh khỏi nạn buôn người, bản tường trình có nói tiền phí quá cao và không hợp pháp trong việc tuyển mộ người lao động của  “những công ty xuất cảng lao động của Việt Nam, mà đa số có liên hệ và được bảo trợ bởi nhà nước Việt Nam.” Các món tiền lệ phí mà người đi lao động nước ngoài đóng cho những công ty tuyển mộ lao động ở Việt Nam thuộc loại cao nhất mà người lao động ở vùng Á châu phải trả để được đi ra nước ngoài làm việc,  “làm cho họ bị nợ nần trói buộc và nạn lao động cưỡng bách,” theo bản Báo cáo năm 2010 về Nạn Buôn Người của Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ.

Bản báo cáo còn nói thêm là cho đến nay, đã chưa từng có một công ty tuyển mộ người lao động nào bị truy tố bởi nhà nước Việt Nam vì tội buôn người lao động.

Sống cách ly, cô lập không tiếp xúc với ai hết

Thành phố Houston có một cộng đồng người di dân Việt Nam rất đông đảo và có tiếng nói mạnh mẽ về phương diện chính trị, nhưng những công nhân Việt Nam làm cho hãng đóng tàu này nói là họ đã bị giữ trong tình trạng cô lập và đã bị cảnh báo rằng vì họ là công dân đến từ một nước cộng sản, họ sẽ bị người Mỹ đối xử tệ bạc và ngay cả bị hành hung nữa, theo các đơn kiện và những cuộc phỏng vấn công nhân cho biết.

Chính nhờ vào sự can thiệp của những người truyền đạo của giáo phái Jehovah’s Witness đã đến thăm viếng chung cư ở Pasadena mà những công nhân này đã tìm được sự giúp đỡ sau khi bị đuổi việc.

Luật sư ở thành phố Houston, Tammy Tran, một luật sư người Mỹ gốc Việt Nam, đã tuyển một được một số luật sư làm việc thiện nguyện (cho vụ án này) từ nhiều công ty luật ở Houston, bao gồm ông Buzbee, Mark Lanier và Gordon Quan.

Một nhóm sinh viên trường Luật South Texas, dưới sự hướng dẫn của luật sư Naomi Bang, cũng đang giúp những công nhân VN này nộp đơn xin chiếu khán như là nạn nhân của tội phạm buôn người.

“Tôi mong muốn cả thế giới biết đến trường hợp này,” luật sư Tran nói. “Đây là một danh dự để giúp những người này và chúng tôi hy vọng rằng qua trường hợp này chúng ta có thể giúp đỡ nhiều thanh niên nam nữ khác, họ là nạn nhân của tệ nạn buôn người.”

Bản dịch@HoangTran 2011

Chú thích:

*Indentures servants = là những người làm việc theo hợp đồng cho một người khác trong một thời gian có hạn định, luôn luôn là họ không được nhận tiền lương, và đổi lại là họ không cần trả tiền vé tàu để đến làm việc ở một quốc gia khác. Suốt thế kỷ thứ 17, hầu hết những người lao động da trắng ở các tiểu bang Maryland và Virginia là những người đến từ nước Anh làm việc theo kiểu hợp đồng nầy. Những người nầy thường được chủ cho ăn. Nhưng không có tiền lương.

Còn các nô lệ người da đen từ Phi Châu bị bắt làm nô lệ hoặc bị quyến rũ bởi các lời dụ khị để đến Mỹ làm nô lệ. Những người nầy bị xem như tài sản hay các món hàng để trao đổi giữa các chủ nô lệ.

Những người công nhân VN nói trong bài viết nầy thì phải trả tiền 15 000 đô la tiền lệ phí máy bay 2 công ty tuyển mộ do chính quyền VN làm chủ, cụ thể là của UBND Hà Nội và của Thủ Tướng VN ký thành lập công ty 2003 (tiền thân của công ty nầy có từ hồi 1995 và trực thuộc bộ GT-VT). Họ qua Mỹ làm thợ hàn,  mỗi tháng phải trả tiền xe đưa rước 1200 đô/ 1 người, và trả tiền nhà 800 đô la/ 1 tháng. Tiền ăn uống  phải tự túc. Sau 8 tháng làm việc thì họ bị công ty tuyển mộ ở Việt Nam đuổi việc.

@Mỗi năm xuất khẩu lao động 80 000 người. Mỗi người đóng lệ phí cho 2 công ty quốc doanh nầy là 15.000 đô la Mỹ.  Mỗi năm thu được 2 tỉ đô la trong suốt 15 năm qua thì quả là một số tiền khổng lồ mà 2 công ty quốc doanh nầy thu lợi. Xuất khẩu người lao động VN trong suốt 15 năm qua là một món hàng lấy ngoại tệ vể cho chính phủ vì họ làm việc kiếm được tiền bao nhiêu là dành dụm gởi về nước cho gia đình sống lây lất và trả nợ.

“Theo VAFI, trong những năm qua, xuất khẩu lao động của nước ta ngày càng tăng lên, mỗi năm Việt Nam có khoảng từ 70.000-80.000 lao động xuất khẩu. Gần như toàn bộ thu nhập từ nguồn này đều được chuyển về nước, chiếm tỷ trọng đáng kể trong tổng lượng tiền kiều hối và là nhân tố làm tăng lượng kiều hối hàng năm.” nguồn (ở đoạn cuối)

@Hiện nay, có 500 000 công nhân Việt Nam đang lao động trong các nước Á Châu như Mã Lai, Singapore, Đài Loan, Nam Dương, và ở Nam Triều Tiên, Nhật…Ngoài ra, người lao động VN còn được xuát khẩu qua Nga, Lybia, Ai Cập, Saudi, Israel, và các quốc gia Trung Đông khác. Các công nhân VN làm đủ thứ công việc mà công nhân bản xứ chê không làm, hoặc làm các việc nặng nhọc, mà lương chỉ được trả vào khoảng 300 đô la mỗi tháng, khoảng 2/5 tiền lương của người bản xứ. Tất cả tiền lương kiếm được họ gởi về VN trả nợ tiền tàu/xe/vé máy bay, và nhờ đó chính phủ VN thu được thêm ngoại hối hàng năm. Chính phủ chỉ in tiền VN ra, và đổi lấy tiền đô của những người nầy gởi về.

Xuất khẩu người lao động VN đi qua làm việc ở các nước ngoài trong suốt 15 năm qua như là xuất khẩu một món hàng lấy ngoại tệ đem về hàng năm cho chính phủ.

Các bài liên quan tới xuất khẩu lao động VN qua nước ngoài

1./xuất khẩu lao động VN ở vùng đồng bằng sông Cửu Long 2001-2008

2./Lao động VN ở Malaysia

3./Số lao động VN ở 40 nước là 500 000 người

Các vụ kiện mà các công ty quốc doanh VN đã thua

1./ vụ kiện từ năm 1994 đòi bồi thường 90 000 đô, nhưng công ty VN Airlines không đền, về sau, đã bị xử phạt và đã trả hơn 5,2 triệu Euro vào năm 2006

2./ Vụ Trịnh Vĩnh Bình khởi kiện năm 2003, và chính phủ VN phải dàn xếp để bồi thường hơn 150 triệu đô la năm 2006

http://vnexpress.net/gl/phap-luat/2011/04/truong-cuc-thi-hanh-an-dan-su-ba-ria-vung-tau-bi-bat/

http://ttvnol.com/khpl/848487/page-12

—–

Were they ‘indentured servants’?

Cheated by U.S. firms, Vietnamese allege homeland exploited them

By LISE OLSEN
HOUSTON CHRONICLE

April 15, 2011, 1:28AM

Only weeks after a Harris County judge awarded an unprecedented $60 million in civil judgments to Vietnamese welders allegedly exploited by U.S. labor supply companies, the same workers claimed in federal court Wednesday to be victims of a larger international human trafficking conspiracy.

The lawsuit identifies the culprits as two major Vietnamese companies, both partly owned by the Vietnamese government: International Investment Trade and Service group, aka Interserco, and General Automotive Industry Corp. of Vietnam, aka Vinamotors.

The workers’ attorney, Tony Buzbee, describes the Vietnam government-related companies as knowing participants in mass exportation of laborers through deceptive recruiting efforts that exploit workers by stripping them of their savings and shipping them off to U.S. companies eager to benefit from “what amounts to indentured servants.” The federal lawsuit seeks another $100 million in punitive damages.

An employee at the Vietnamese Consulate in Houston had no response to the allegations and referred callers to Vietnamese Embassy in Washington. An embassy spokesman did not return phone calls Wednesday.

In interviews and lawsuits, about 50 workers from major cities across Vietnam claim they were recruited to come to a Houston shipyard through a deceptive national TV ad campaign sponsored by the Vietnamese companies.

In 2008, interested workers paid up-front processing fees as high as $15,000 — raised by mortgaging homes, selling businesses and borrowing relatives’ life savings. In exchange, they were promised about $100,000 in wages over the life of a 30-month contract.

Once here, workers were “housed like animals,” “treated like indentured servants” and fired after only eight months as the same agencies planned to replace them with new fee-paying arrivals, according to interviews and the federal lawsuit filed in U.S. District Court in Galveston.

“This is the super power country and we could not believe we had ended up like this, the company was cheating us,” Chin Ba Ngo, one of the workers told the Chronicle through a translator. Conditions here were worse than anywhere else he’d worked abroad, including Russia, South Korea and Libya. “It was like imprisonment.”

photo
Brett Coomer Chronicle

Vietnamese immigrants Chin Ba Ngo, left, Hung Van Nguyen, Tuyen Van Vu and No Hai Le have filed a federal suit against Vietnamese companies partly owned by Hanoi, alleging deceptive recruiting and exploitation.

85,000 workers a year

Vietnam annually exports as many as 85,000 workers, who generate revenues of around $2 billion, the lawsuit and government reports say. The initiative is promoted by the Vietnamese as boosting the domestic economy and reducing unemployment.

Ngo, an experienced welder in his 50s, remembers seeing TV ads offering U.S. jobs. He quickly responded, paid fees and found himself on a plane to Texas. Here, he joined about three dozen others, mostly younger men from cities across Vietnam.

Instead of clean and safe accommodations, Ngo shared a rat- and cockroach-infested apartment in Pasadena with exposed wiring and filthy carpet for which he and three others got charged $2,000 monthly. Handlers deducted rent from the men’s paychecks along with a monthly transportation fee of $1,200, though workers got rides only to work and, once a week, to a supermarket.

Services were provided by two U.S.-based companies who were ordered to pay the workers $60 million: ILP Agency LLC, of Louisiana and Coast to Coast Resources Management Services, formerly based in Houston. An attorney for Coast to Coast said the company is out of business. The Chronicle was unable to reach anyone from ILP Agency.

Eight months into their contract, Ngo and other Vietnamese workers were told they were being fired and ordered to pack their things.

Living like paupers

On paper, the former shipyard workers who successfully sued their handlers in a related Harris County civil suit are now millionaires, but they have collected nothing from court judgements signed in January and February by Harris County Civil District Judge Steven Kirkland.

Instead, the workers live like paupers, fearing deportation and retribution from the Vietnamese government.

“It’s my belief is that the real culprits (and) the lion’s share of the money is being made by the entities in the home countries,” attorney Buzbee said in an interview.

Those claims are echoed in reports issued by the U.S. Department of State, which has long criticized the Vietnamese government for failing to protect its citizens from trafficking, including illegal and excessive recruitment fees charged by “Vietnamese labor export companies, most of which are state-affiliated.” Those fees are “some of the highest” paid by all “Asian expatriate workers, making them highly vulnerable to debt bondage and forced labor,” the State Department’s 2010 Report on Trafficking On Persons says.

No company has ever been prosecuted by the Vietnamese for labor trafficking crimes, the report says.

Kept in isolation

Houston has a huge and politically powerful Vietnamese immigrant community, but the shipyard workers say they were kept in isolation and warned that as citizens of a communist country they’d be treated poorly or even violently by Americans, according to the lawsuits and interviews.

It was only through the intervention of Jehovah’s Witness missionaries who visited their Pasadena apartments that the men found help after being fired.

Houston Attorney Tammy Tran, a Vietnamese-American, recruited volunteer lawyers from several Houston law firms, including Buzbee, Mark Lanier and Gordon Quan.

A group of students at the South Texas College of Law, led by attorney Naomi Bang, also are helping the men apply for visas as human trafficking or crime victims.

“I would like the world to hear about this case,” Tran said. “It’s an honor to help these men and we hope that through this case we can help a lot of other young men and young women who are human trafficking victims.”

lise.olsen@chron.com

nguồn

http://www.chron.com/disp/story.mpl/metropolitan/7522851.html


Posted in Các công ty do chính phủ VN làm chủ tham gia vào tệ nạn buôn người, Cong Nhan Viet Nam | 1 Comment »