Trần Hoàng Blog

Archive for the ‘Ở Châu Mỹ’ Category

►Một công ty Trung Quốc đang kiện TT Obama ra tòa vì ông ta ngăn chặn công ty này xây dựng nhà máy phong điện gần một phi trường huấn luyện các máy báy không người lái

Posted by hoangtran204 trên 08/10/2012

U.S. President Barack Obama speaks during a campaign event at Desert Pines High School in Las Vegas, Nevada, September 30, 2012. REUTERS/Kevin Lamarque

U.S. President Barack Obama speaks during a campaign event at Desert Pines High School in Las Vegas, Nevada, September 30, 2012.

Credit: Reuters/Kevin Lamarque

Chinese firm sues Obama for blocking wind farm near drone site

By Rachelle Younglai

Trần Hoàng (dịch thuật)

WASHINGTON | Wed Oct 3, 2012

 – Một công ty nhỏ của Trung Quốc đã kiện Tổng thống Barack Obama giá thầu của mình để xây dựng các máy phát điện chạy bằng sức gió nằm gần đến một khu vực huấn luyện của hải quân, nhưng các chuyên gia cho rằng vụ kiện này không thể nào thắng được đối với một công ty đánh giá quá thấp những nghi ngờ của Hoa Kỳ về ý định của Trung Quốc .

Ralls Corp, một công ty nhỏ được sở hữu bởi hai công dân Trung Quốc, đã và đang lắp đặt các động cơ chạy bằng sức gió làm quay cánh quạt nằm gần một khu vực huấn luyện ở tiểu bang Oregon, khu vực này, theo trang web của cơ sở, được sử dụng để thử nghiệm các máy bay không người lái, một công nghệ của Mỹ rất nhạy cảm về tính bí mật và được đánh giá cao.

Hải quân Mỹ cho biết không phận của khu vực huấn luyện này cũng là khu vực giới hạn ở miền tây Hoa Kỳ, nơi đây các máy bay chiến đấu tiến hành các cuộc tập trận huấn luyện ở tốc độ cao, và bay ở những độ cao rất thấp.

Obama đã ngăn chặn dự án này vào tuần trước và ra lệnh công ty Ralls Corp phải bán 4 trang trại sản suất phong-điện vì (có khả năng gây) những rủi ro an ninh quốc gia, đây lần đầu tiên kể từ năm 1990 mà một tổng thống Mỹ đã chính thức ngăn chặn một giao dịch kinh doanh hoặc yêu cầu trên cơ sở như vậy. Ralls Corp phải chấp hành quy định này trước thời hạn 27 tháng 12, 2012.

Trong vụ kiện, được công bố vào thứ Ba, công ty Ralls Corp cáo buộc TT Obama đã vượt quá quyền lực của ông bằng cách kiểm soát các điều khoản của việc mua bán này, công ty đã bằng lòng để chính phủ kiểm tra tất cả các khía cạnh về hoạt động của công ty, và (cáo buộc Obama) không đối xử với công ty này một cách bình đẵng theo yêu cầu của pháp luật.

Vụ kiện này được đưa ra trong những tuần cuối cùng của chiến dịch tranh cử tổng thống Mỹ, trong thời gian này đối thủ đảng Cộng hòa của ông Obama, là ông Mitt Romney, đã và đang cáo buộc tổng thống Obama về việc không minh bạch và không phản đối chống lại các tập quán đầu thương mại của Trung Quốc.

Lệnh của TT Obama đã được ban ra tiếp theo sau một đề nghị của Ủy-ban Giám-sát các cuộc-Đầu-Tư-của-các-Nước-Ngoài tại Hoa Kỳ (CFIUS), một nhóm gồm nhiều cơ quan được lãnh đạo bởi Bộ trưởng Tài Chánh, Ủy ban này đánh giá các nguy hiểm liên hệ tới an ninh quốc gia về các cuộc đầu tư của nước ngoài vào các công ty Mỹ hoặc các hoạt động đầu tư ngoại quốc.

Ban đầu, Ralls Corp kiện Ủy Ban CFIUS trong tháng Chín về việc (ủy ban)ra lệnh cho công ty này hãy tạm thời dừng các hoạt động lắp đặt máy trong khi chờ Ủy ban hoàn tất cuộc điều tra và đệ trình kiến nghị của Ủy ban lên TT Obama.

Các chuyên gia nói rằng cơ hội thắng kiện của công ty Ralls Corp rất là mong manh vì TT Obama có quyền hạn rất rộng rãi về các vấn đề an ninh quốc gia và thực tế các tòa án không thường chỉ trích ngành hành pháp về các vấn đề an ninh.

“Đó là một trường hợp rất, rất là khó khăn”, ông Ivan Schlager,luật sư phụ trách công việc cố vấn của công ty CFIUS.

“Các đạo luật đã tiên liệu các tình huống xảy ra và được phê chuẩn để cung cấp cho tổng thống nhiều quyền lực để quyết định theo sự phán xét của ông ta và TT có thẩm quyền hành động để bảo vệ các lợi ích an ninh quốc gia của Hoa Kỳ.”

Một nữ phát ngôn viên của Bộ Tài Chính cho biết họ tin rằng vụ kiện này không chính đáng và họ sẽ bảo vệ quan điểm một cách mạnh mẽ.

Trong lúc ban hành lệnh  có tính chất hiếm hoi này, TT Obama cho biết có bằng chứng đáng tin cậy đã khiến ông tin rằng công ty Ralls Corp và các giám đốc điều hành Tập đoàn Sany Trung Quốc là những người sở hữu công ty có thể    thực hiện  những hành động gây  nguy hiểm cho an ninh Mỹ.

Lời tuyên bố (của TT Obama) không đưa ra các chi tiết cụ thể về  các rủi ro, nhưng các chuyên gia đã nói rằng chính phủ có quyền cảnh giác, nghi ngờ về bất kỳ tiềm năng nào của hoạt động gián điệp.

Công ty Ralls Corp cho biết chính phủ Hoa Kỳ đã không cung cấp bất kỳ bằng chứng hoặc lời giải thích nào.

MISSTEPS

Các chuyên gia Ủy Ban Ủy-ban Giám-sát các cuộc-Đầu-Tư-của-các-Nước-Ngoài tại Hoa Kỳ (CFIUS) cho biết việc mua đất đai để làm phong-điện của công ty Ralls Corp đã là sai lầm ngay từ đầu. Họ nói Ralls Corp đã tính toán sai lầm vì đã không yêu cầu Ủy Ban CFIUS xem xét lại kế hoạch làm phong điện của công ty trước khi ký giấy tờ mua đất đai, và công ty này (tự ý) bắt tay vào kế hoạch lắp đặt các động cơ chạy bằng phong điện sản xuất tại Trung Quốc do Tập đoàn Sany làm chủ.

Hiện nay chưa rõ liệu công ty Ralls Corp đã nghiên cứu các trường hợp mua bất động sản trước đây, trong đó Ủy Ban CFIUS buộc các công ty khác của Trung Quốc phải ngưng các kế hoạch xây dựng vì vị trí của đất đai (có tính chất nhạy cảm), hoặc vì không xin phép để có được sự chuẩn thuận của Ủy Ban CFIUS trước khi ký hợp đồng mua đất.

Benjamin Powell, một cựu luật sư cho Giám đốc tình báo quốc gia và hiện nay làm việc tại công ty luật WilmerHale, cho biết nhiều công ty  phải đối diện với một quá trình xem xét đầy khó khăn hơn nếu trước đó họ không thông báo cho Ủy Ban CFIUS về một giao dịch (mua, bán), và việc giao dịch này có thể dấy lên các vấn đề liên quan tới an ninh quốc gia.

Trong năm 2009, Ủy Ban CFIUS đã buộc  Công ty Đầu tư Nonferrous quốc tế thuộc sở hữu của Trung Quốc phải rút lui đề nghị mua công ty Firstgold ở bang Nevada, vì đất đai của công ty Firstgold nằm gần một căn cứ không lực của hải quân.

Và trong năm 2011, Công ty viễn thông Trung Quốc Huawei đã phải rút lui kế hoạch mua một số tài sản của công ty công nghệ 3Leaf của Mỹ sau khi Ủy Ban CFIUS ra lệnh Huawei phải từ bỏ một phần của thỏa thuận mua bán này.

Công ty Huawei đã không viết thư khai báo với Ủy Ban CFIUS về vụ mua bán này, mặc dầu ba năm trước đó Ủy Ban CFIUS đã bác bỏ một vụ mua bán khác vì có liên quan tới an ninh quốc gia.

Công ty Ralls Corp cũng thuê mướn các luật sư  danh tiếng của Mỹ.

Công ty Ralls Corp đã thuê hai luật sư nổi tiếng- ông Paul Clement luật sư  cố vấn của chính phủ TT George W. Bush, và cựu phụ tá Bộ trưởng Bộ Tư Pháp luật sư Đinh Việt – chỉ sau khi Ủy Ban CFIUS ra lệnh cho công ty để chấm dứt hoạt động vào tháng Tám- và nhiều tháng trước đó Hải quân cũng đã bày tỏ mối quan ngại rằng những dự án xây dựng nhà máy phong điện của công ty Ralls Corp có vị trí nằm trong không phận bị hạn chế (sử dụng).

Ba dự án nhà máy phong điện khác của công ty Ralls Corp được đặt kế bên cơ sở huấn luyện của Hải quân Hoa Kỳ.

Theo các tài liệu của tòa án, Hải quân cho biết công ty Ralls Corp phải di chuyển các nhà máy phong điện nằm trong vùng trời hạn chế đến một chỗ khác, mặc dù Hải Quân không có thẩm quyền để yêu cầu di chuyển (chỉ có chính phủ Obama có thẩm quyền ra lệnh-TH).

Hàng trăm các động cơ phát điện nhờ sức gió đang có vị trí nằm gần trại huấn luyện này, dựa theo các bản đồ đính kèm trong các tài liệu nộp cho tòa án bởi công ty Ralls Corp. Các bản đồ này cũng cho thấy một số ít các động cơ phát điện nhờ cánh quạt gió đang hoạt động trong vùng trời bị hạn chế.

(Tường thuật By Rachelle Younglai; Editing by Doina Chiacu và David Brunnstrom)

@Trần Hoàng 2012 (dịch thuật)

——-

The Wall Street Journal

Oct 7, 2012

A US congressional panel has labelled two Chinese telecom companies a threat to national security.

Huawei Technologies and ZTE, both of which are seeking to expand in the US market, “cannot be trusted to be free of foreign state influence,” according to a report due to be released today by the House intelligence committee. In other words, the panel fears that the firms would let the Chinese government use their equipment to spy on Americans.

Both companies have always denied any such thing, but the committee is advising Washington to avoid buying from them and to bar them from any mergers and acquisitions in the US. It’s the latest in a series of blows to Chinese business interests in the US, and, like the others, it probably won’t go down too well with Beijing.

Posted in Ở Châu Mỹ, Chinh tri Trung Quoc | Leave a Comment »

Người Trung Quốc mua đất nông nghiệp ở Brazil làm cho chính phủ nước nầy lo sợ

Posted by hoangtran204 trên 27/05/2011

Trần Hoàng (dịch thuật)

URUAÇU, Brazil – Khi người Trung Quốc đến Brazil để tìm kiếm mua đậu nành ở đây vào năm ngoái, họ đã hỏi han về việc mua đất – rất nhiều người TQ hỏi về chuyện mua đất.

Các giới chức chính quyền trong khu vực nông nghiệp sẽ không bán hàng trăm ngàn mẫu đất mà người TQ đang cần mua.

Không nao núng, người Trung Quốc theo đuổi một chiến lược khác: cho nông dân Brazil mượn tiền và yêu cầu họ tăng gấp ba lần việc trồng đậu nành ở đây để thương lái TQ mua đậu nành và chở về bên TQ để nuôi gà và heo.

“Họ cần đậu nành nhiều hơn bất cứ nước nào hết”, ông Edimilson Santana, một nông dân ở thị trấn nhỏ của Uruaçu. “Đây có thể là một khởi đầu mới cho người nông dân ở nơi đây.”

Các thỏa thuận $ 7 tỉ đô la ký vào tháng trước – để sản xuất 6 triệu tấn đậu nành một năm – là một trong số nhiều cú đòn trong những tuần gần đây khi Trung Quốc đang vội vã hỗ trợ an ninh lương thực của họ và sửa đổi lại (nhằm tránh) sự phụ thuộc ngày càng tăng trên các cây trồng từ Hoa Kỳ bằng cách theo đuổi những khu rộng lớn của vùng đất trung tâm nông nghiệp của Châu Mỹ La tinh.

Ngay cả như Brazil, Argentina và các nước khác đang thay đổi để áp đặt những giới hạn về mua đất nông nghiệp cảu người nước ngoài, người Trung Quốc đang tìm cách để tự họ kiểm soát trực tiếp việc sản xuất hơn bao giờ hết, lấy nhiệt tình của họ dành cho tự túc nông nghiệp ở nước ngoài.

“Người Trung Quốc đang di chuyển vào đây sống”, ông Carlo Lovatelli, chủ tịch của Hiệp hội người Brazil của ngành Công nghiệp Dầu Thực Vật. “Họ đang tìm kiếm đất đai, tìm kiếm đối tác đáng tin cậy. Nhưng điều mà họ muốn nhất là thích tự mình điều hành công việc. ”

Trong lúc nhiều người nông dân Brazil chào đón các những món tiền đầu tư của người Trung Quốc, và trong khi nổ lực mạnh mẽ nầy đang xẩy ra thì các quan chức Brazil đã bắt đầu đặt câu hỏi về “quan hệ đối tác chiến lược” với Trung Quốc đã từng được khuyến khích của cựu Tổng thống Luiz Inácio Lula da Silva.

 

Người Trung Quốc đã và đang trở nên quan trọng đối với nền kinh tế của Brazil đến nổi rằng Brazi không thể làm gì mà không có Trung Quốc – và đó là chính xác những gì đang làm cho Brazil ngày càng khó chịu.

“Một điều mà thế giới có thể tin chắc là: không thể nào quay trở lại được,” Cựu Tổng thống da Silva đã cho biết trong chuyến thăm Bắc Kinh vào năm 2009.

Trung Quốc đã và đang trở thành một đối tác thương mại lớn nhất của Brazil, Trung Quốc mua ngày càng tăng khối lượng đậu nành và quặng sắt, trong khi đầu tư hàng tỷ vào ngành năng lượng của Brazil. Nhu cầu buôn bán nầy đã và đang giúp một sự bùng nổ kinh tế ở đây đã nâng cuộc sống của hơn 20 triệu người Brazil ra khỏi nghèo khổ cùng cực và mang lại sự ổn định kinh tế cho một quốc gia đã quen với các cuộc khủng hoảng định kỳ. (1)

Tuy nhiên, một số chuyên gia cho rằng quan hệ đối tác đã phân cấp thành một mối quan hệ tân-thực-dân, trong đó Trung Quốc có lợi thế hơn.

 

Gần 84 phần trăm hàng xuất khẩu của Brazil sang Trung Quốc năm ngoái là nguyên liệu thô (quặng sắt, và đậu nành), tăng từ 68 phần trăm trong năm 2000.

 

Trái lại, khoảng 98 phần trăm hàng xuất khẩu của Trung Quốc tới Brazil là những sản phẩm đã chế tạo – bao gồm gần đây nhất là xe hơi giá thấp cho tầng lớp trung lưu mới nổi của Brazil – chuyện nầy đang đánh gục lãnh vực công nghiệp của Brazil.

“Mối quan hệ giữa 2 nước rất không cân bằng”, ông Rubens Ricupero, một cựu bộ trưởng tài chính và nhà ngoại giao người Brazil. “Có một sự thiếu thốn rõ ràng về chiến lược bên phía Brazil.”

Trong khi đến thăm Trung Quốc tháng trước, tổng thống mới của Brazil, bà Dilma Rousseff, nhấn mạnh sự cần thiết phải bán những sản phẩm có giá trị cao hơn cho Trung Quốc, và bà có giọng điệu gần gũi hơn với Hoa Kỳ. “Không phải là tình cờ mà hiện đang có một loạt nỗ lực để tái đánh giá lại mối quan hệ với Hoa Kỳ,” ông Paulo Sotero, giám đốc Viện Brazil tại Trung tâm Quốc tế Woodrow Wilson dành cho các Học giả.  “Trung Quốc đang phô bày ra những bất lực của Brazil hơn bất kỳ quốc gia nào trên thế giới.”

Người Trung Quốc chuyển sang mua đất đã làm cho những giới chức trong chính quyền Brazil lo lắng.

 

Cuối tháng Tám, Luís Inácio Adams, Bộ trưởng Tư Pháp của Brazil, tái giải thích lại  một đạo luật vào năm 1971, làm cho nó đặc biệt khó khăn hơn cho người nước ngoài mua đất đai tại Brazil.

 

Tổng thống Argentina, Cristina Fernández de Kirchner, đã đi theo bước chân của đạo luật nầy vào tháng trước, ông gởi một đạo luật tới cho Quốc hội để hạn chế kích thước đất và số lượng đất mà người nước ngoài có thể sở hữu ở nông thôn.

Bộ trưởng Tư Pháp của Brazil ôngAdams nói rằng quyết định của ông không phải là một kết quả trực tiếp của việc mua đất của Trung Quốc, nhưng ông lưu ý rằng “việc nắm lấy quyền sở hữu đất” lớn ở Châu Mỹ Latinh và châu Phi cận Sahara, bao gồm cả nỗ lực của Trung Quốc để cho thuê khoảng ba triệu mẫu Anh tại Philippines, đã cảnh báo các giới chức chính phủ Brazil.

“Không có gì ngăn chặn cho việc đầu tư khỏi xảy ra, nhưng việc đầu tư sẽ được quy định”, ông Adams nói.

Ngân hàng Thế giới WB nghiên cứu năm ngoái cho rằng, giá thực phẩm biến động đã mang lại một “làn sóng đang dâng lên” của việc mua đất nông nghiệp quy mô lớn ở các nước đang phát triển, và rằng Trung Quốc là một trong số vài ba nước mua đất nhiều nhất.

Theo ước tính người nước ngoài sở hữu 11% phần trăm đất sản xuất tại Argentina, theo Liên đoàn Nông nghiệp Argentina. Tại Brazil, một nghiên cứu ước của chính quyền đã ước tính rằng những người nước ngoài đang làm chủ khoảng 20 phần trăm đất đai của tiểu bang São Paulo  (tiểu bang nầy rộng 248 200 Km vuông)

Các nhà đầu tư quốc tế đã chỉ trích các hạn chế nầy. Ít nhất là $ 15 tỉ đô la trong các dự án nông nghiệp và lâm nghiệp tại Brazil đã bị đình chỉ kể từ khi có các giới hạn việc mua bán của chính phủ, theo Agroconsult, một hãng tư vấn nông nghiệp của người Brazil.

Ông Charles Tang, chủ tịch Phòng Thương mại Brazil-Trung Quốc, nói rằng “Việc thắt chặt các hợp đồng mua đất của người nước ngoài thực sự là một bước thụt lùi vào bên trong trạng thái tâm lý của thời đại Jurassic” (thời đại của khủng long, chim, chuột, cách đây 140 triệu năm), ông nói rằng các nông dân Mỹ đã mua nhiều lô đất khá lớn ở Brazil trong những năm gần đây, mà ít có phản ứng nào gây ồn ào hết.

Đáp ứng với những lời chỉ trích này, Bộ trưởng Nông nghiệp Brazil cho biết trong tháng này rằng Brazil có thể bắt đầu cho thuê đất nông nghiệp cho người nước ngoài, thiết lập các hàng rào ngăn cản đối với quyền sở hữu.

Ngay chính nước Trung Quốc cũng không cho phép quyền sở hữu tư nhân đất đai nông nghiệp, và Trung Quốc cảnh báo chính quyền địa phương các cấp của họ chống lại việc cho thuê đất trên quy mô lớn, và dài hạn cho các công ty trong một chỉ thị (của đảng Cộng Sản TQ) vào năm 2001.

Trung Quốc cũng cấm các công ty nước ngoài không được mua mỏ dầu và các mỏ khác.

Tuy nhiên, khi mà nhiều người dân Trung Quốc ngày càng ăn thịt nhiều hơn, Trung Quốc đang dự kiến ​​sẽ tăng nhập khẩu đậu nành (chủ yếu là dành để nuôi súc vật) vào khoảng hơn 50 phần trăm vào năm 2020, theo Hoa Kỳ Sở Nông nghiệp.

Tháng trước, Ngũ cốc Trùng Khánh đã ký một thỏa thuận $ 2,5 tỉ đô la để sản xuất đậu nành ở tiểu bang Bahia của Brazil.

Tháng Mười năm ngoái, một nhóm người Trung Quốc nhất trí phát triển khoảng 500.000 mẫu anh đất nông nghiệp ở tỉnh Río Negro thuộc nước Argentina.

Trong cả hai trường hợp, các quan chức Trung Quốc đề nghị mua những vùng rộng  đất đai rộng lớn trước khi các quan chức địa phương chỉ đạo cho họ (không có chuyện mua bán đất đai mà chỉ có) hướng tới việc ký các thỏa thuận sản xuất mà thôi.

“Chúng tôi sẽ không bao giờ bán đất”, ông Juan Manuel Accatino, Bộ trưởng Sản xuất của tỉnh Río Negro.

Brian Willott, một nông dân người Mỹ đến Brazil vào năm 2003, cho biết người Trung Quốc quan tâm đến việc mua các trang trại đã không giảm bớt. “Ở khắp mọi nơi bạn đi xem một trang trại người Brazil nói, ‘Chúng tôi đang xem xét bán cho người Trung Quốc,'” ông nói.

Trong tiểu bang Goiás, vào năm ngoái có gần 70 phần trăm đậu nành được trồng đã vào trong tay của người Trung Quốc, và người Trung Quốc đang tìm kiếm để sử dụng khoảng 20 triệu hecta đồng cỏ đã không được canh tác trong nhiều thập kỷ.

“Đối với họ, càng nhanh càng tốt”, Antônio de Lima, bộ trưởng nông nghiệp tỉnh Goiás đã phát biểu.

Nông dân ở đây nói rằng họ chia sẻ mục tiêu của các viên chức Trung Quốc về việc phá vỡ vòng vây của các công ty kinh doanh quốc tế như Cargill và Archer Daniels Midland (2 đại công ty của Mỹ đã được thành lập cách nay hơn 100 năm).

Nhưng Tân Lin, một nhà quản lý của một công ty Trung Quốc ở tỉnh Goiás, nói rằng ông nghi ngờ công ty Trung Quốc đã sẵn sàng để thay thế các đại công ty của Mỹ.

“Tôi không thấy rằng các công ty Trung Quốc làm việc ở đây có chuyên môn trong lãnh vực đó”, ông Tân nói. Nhưng “nếu bạn có thể làm điều đó, việc ấy là tốt, tất nhiên.”

Bài báo nầy đã có sự đóng góp của Myrna Domit từ São Paulo, Brazil, Charles Newbery từ Buenos Aires, David Barboza từ Thượng Hải và Keith Bradsher từ Hong Kong.

Bản dịch @2011  cuả Trần Hoàng

*Trong khi Brazil ở cách xa Trung Quốc hơn 14 ngàn km, mà chính phủ của họ biết sợ khi người  TQ đến  Brazil mua đất đai làm nông nghiệp.   Còn Bộ quốc phòng Việt  Nam không sợ hải gì Trung Quốc, trái lại đại công ty Becamax hay Tổng công  ty Thái Sơn trực thuộc Bộ Quốc Phòng Việt Nam lại  đang xây dựng  China Town ở Bình  Dương cho người Trung Quốc.

(1) (1) Brazil là một thuộc địa của Bồ Đào Nha từ năm 1500. Người Bồ đã đem nhiều người châu phi đến đây sinh sống và cày trên các ruộng đồng mênh mông và phì nhiêu ở Brazil. Sau một thời gian làm việc, những người da đen coi như đã trả hết tiền vé tàu thủy từ Phi Châu tới đây lập nghiệp và họ được trả tự do. Ngày nay, có đến hơn 80 triệu người gốc Phi Châu (tây đen) hiện đang ở nơi Brazil. Người Bồ Đào Nha đã từng chiêu mộ hơn 8 triệu người da trắng châu âu đến đây lập nghiệp, và số người nầy sống với người da đen và tạo ra một nhóm người có da sáng hơn.

China’s Interest in Farmland Makes Brazil Uneasy

Daniel Kfouri for The New York Times

A farmer working in his soybean field in Uruaçu, Brazil. Demand for soybeans in China has brought Chinese investors here.

By
Published: May 26, 2011

URUAÇU, Brazil — When the Chinese came looking for more soybeans here last year, they inquired about buying land — lots of it.

Officials in this farming area would not sell the hundreds of thousands of acres needed. Undeterred, the Chinese pursued a different strategy: providing credit to farmers and potentially tripling the soybeans grown here to feed chickens and hogs back in China.

“They need the soy more than anyone,” said Edimilson Santana, a farmer in the small town of Uruaçu. “This could be a new beginning for farmers here.”

The $7 billion agreement signed last month — to produce six million tons of soybeans a year — is one of several struck in recent weeks as China hurries to shore up its food security and offset its growing reliance on crops from the United States by pursuing vast tracts of Latin America’s agricultural heartland.

Even as Brazil, Argentina and other nations move to impose limits on farmland purchases by foreigners, the Chinese are seeking to more directly control production themselves, taking their nation’s fervor for agricultural self-sufficiency overseas.

“They are moving in,” said Carlo Lovatelli, president of the Brazilian Association of Vegetable Oil Industries. “They are looking for land, looking for reliable partners. But what they would like to do is run the show alone.”

While many welcome the investments, the aggressive push comes as Brazilian officials have begun questioning the “strategic partnership” with China encouraged by former President Luiz Inácio Lula da Silva. The Chinese have become so important to Brazil’s economy that it cannot do without them — and that is precisely what is making Brazil increasingly uneasy.

“One thing the world can be sure of: there is no going back,” Mr. da Silva said while visiting Beijing in 2009.

China has become Brazil’s biggest trading partner, buying ever increasing volumes of soybeans and iron ore, while investing billions in Brazil’s energy sector. The demand has helped fuel an economic boom here that has lifted more than 20 million Brazilians from extreme poverty and brought economic stability to a country accustomed to periodic crises.

Yet some experts say the partnership has devolved into a classic neo-colonial relationship in which China has the upper hand. Nearly 84 percent of Brazil’s exports to China last year were raw materials, up from 68 percent in 2000. But about 98 percent of China’s exports to Brazil are manufactured products — including the latest, low-priced cars for Brazil’s emerging middle class — that are beating down Brazil’s industrial sector.

“The relationship has been very unbalanced,” said Rubens Ricupero, a former Brazilian diplomat and finance minister. “There has been a clear lack of strategy on the Brazilian side.”

While visiting China last month, Brazil’s new president, Dilma Rousseff, emphasized the need to sell higher-value products to China, and she has edged closer to the United States. “It is not by accident that there is a sort of effort to revalue the relationship with the United States,” said Paulo Sotero, director of the Brazil Institute at the Woodrow Wilson International Center for Scholars. “China exposes Brazil’s vulnerabilities more than any other country in the world.”

China’s moves to buy land have made officials nervous. Last August, Luís Inácio Adams, Brazil’s attorney general, reinterpreted a 1971 law, making it significantly harder for foreigners to buy land in Brazil. Argentina’s president, Cristina Fernández de Kirchner, followed suit last month, sending a law to Congress limiting the size and concentration of rural land foreigners could own.

Mr. Adams said his decision was not a direct result of land-buying by China, but he noted that huge “land grabs” in Latin America and sub-Saharan Africa, including China’s attempt to lease about three million acres in the Philippines, had alarmed Brazilian officials.

“Nothing is preventing investment from happening, but it will be regulated,” Mr. Adams said.

A World Bank study last year said that volatile food prices had brought a “rising tide” of large-scale farmland purchases in developing nations, and that China was among a small group of countries making most of the purchases.

Foreigners own an estimated 11 percent of productive land in Argentina, according to the Argentine Agriculture Federation. In Brazil, one government study estimated that foreigners owned land equivalent to about 20 percent of São Paulo State.

International investors have criticized the restrictions. At least $15 billion in farming and forestry projects in Brazil have been suspended since the government’s limits, according to Agroconsult, a Brazilian agricultural consultancy.

“The tightening of land purchases by foreigners is really a step backwards into a Jurassic mentality of counterproductive nationalism,” said Charles Tang, president of the Brazil-China Chamber of Commerce, saying that American farmers had bought sizable plots in Brazil in recent years, with little uproar.

Responding to the criticism, Brazil’s agriculture minister said this month that Brazil might start leasing farmland to foreigners, given the barriers to ownership.

China itself does not allow private ownership of farmland, and it cautioned local governments against granting large-scale or long-term leases to companies in a 2001 directive. China also bans foreign companies from buying mines and oil fields.

But as more of its people eat meat, China is expected to increase its soybean imports, mostly for animal feed, by more than 50 percent by 2020, according to the United States Department of Agriculture. Last month, Chongqing Grains signed a $2.5 billion agreement to produce soybeans in the Brazilian state of Bahia. Last October, a Chinese group agreed to develop about 500,000 acres of farmland in Río Negro Province in Argentina.

In both cases, Chinese officials proposed buying large tracts of land before local officials steered them toward production agreements.

“We are never going to sell the land,” said Juan Manuel Accatino, the minister of production in Río Negro.

Brian Willott, an American farmer who came to Brazil in 2003, said Chinese interest in buying farms had not abated. “Everywhere you go to look at a farm they say, ‘We are considering selling to the Chinese,’ ” he said.

In Goiás State, nearly 70 percent of the soy grown went to the Chinese last year, and the Chinese are seeking to use about 20 million acres of pastureland that has not been cultivated for decades.

“For them, the faster the better,” said Antônio de Lima, Goiás’ agriculture minister.

Farmers here say they share Chinese officials’ goal of breaking the stranglehold of international trading companies like Cargill and Archer Daniels Midland.

But Tan Lin, a manager at the Chinese company involved in Goiás, said he doubted Chinese companies were ready to replace them.

“I don’t see that the Chinese companies working here have that expertise yet,” Mr. Tan said. But “if you can do that, it is good, of course.”

Reporting was contributed by Myrna Domit from São Paulo, Brazil, Charles Newbery from Buenos Aires, David Barboza from Shanghai and Keith Bradsher from Hong Kong.

nguồn

URUAÇU, Brazil – Khi người Trung Quốc đến Brazil để tìm kiếm mua đậu nành ở đây vào năm ngoái, họ đã hỏi han về việc mua đất – rất nhiều người TQ hỏi về chuyện mua đất.

Các giới chức chính quyền trong khu vực nông nghiệp sẽ không bán hàng trăm ngàn mẫu đất mà người TQ đang cần mua.

 

Không nao núng, người Trung Quốc theo đuổi một chiến lược khác: cho nông dân Brazil mượn tiền và yêu cầu họ tăng gấp ba lần trồng đậu nành ở đây để thương lái TQ mua đậu nành và chở về bên TQ để nuôi gà và heo.

“Họ cần đậu nành nhiều hơn bất cứ nước nào hết”, ông Edimilson Santana, một nông dân ở thị trấn nhỏ của Uruaçu. “Đây có thể là một khởi đầu mới cho người nông dân ở nơi đây.”

Các thỏa thuận $ 7 tỉ đô la ký vào tháng trước – để sản xuất 6 triệu tấn đậu nành một năm – là một trong số nhiều cú đòn trong những tuần gần đây khi Trung Quốc đang vội vã hỗ trợ giữ an ninh lương thực của họ và sửa đổi lại (nhằm tránh) sự phụ thuộc ngày càng tăng trên các cây trồng từ Hoa Kỳ bằng cách theo đuổi những vùng rộng lớn của vùng đất trung tâm nông nghiệp của Châu Mỹ La tinh.

Ngay cả như Brazil, Argentina và các nước khác đang thay đổi để áp đặt những giới hạn về mua đất nông nghiệp do người nước ngoài, người Trung Quốc đang tìm cách để tự họ kiểm soát trực tiếp việc sản xuất hơn bao giờ hết, lấy tính nhiệt tình của họ dành cho tự túc nông nghiệp ở nước ngoài.

“Người Trung Quốc đang di chuyển vào đây sống”, ông Carlo Lovatelli, chủ tịch của Hiệp hội người Brazil của ngành Công nghiệp Dầu Thực Vật. “Họ đang tìm kiếm đất đai, tìm kiếm đối tác đáng tin cậy. Nhưng điều mà họ muốn nhất là thích tự mình điều hành công việc. ”

Trong lúc nhiều người nông dân Brazil chào đón các những món tiền đầu tư của người Trung Quốc, và trong khi nổ lực mạnh mẽ nầy đang xẩy ra thì các quan chức Brazil đã bắt đầu đặt câu hỏi về “quan hệ đối tác chiến lược” với Trung Quốc đã từng được khuyến khích của cựu Tổng thống Luiz Inácio Lula da Silva.

 

Người Trung Quốc đã và đang trở nên quan trọng đối với nền kinh tế của Brazil đến nổi rằng Brazi không thể làm gì mà không có Trung Quốc – và đó là chính xác những gì đang làm cho Brazil ngày càng khó chịu.

“Một điều mà thế giới có thể tin chắc là: không thể nào quay trở lại được,” Cựu Tổng thống da Silva đã cho biết trong chuyến thăm Bắc Kinh vào năm 2009.

Trung Quốc đã và đang trở thành một đối tác thương mại lớn nhất của Brazil, Trung Quốc mua ngày càng tăng khối lượng đậu nành và quặng sắt, trong khi đầu tư hàng tỷ vào ngành năng lượng của Brazil. Nhu cầu buôn bán nầy đã và đang giúp một sự bùng nổ kinh tế ở đây đã nâng cuộc sống của hơn 20 triệu người Brazil ra khỏi nghèo khổ cùng cực và mang lại sự ổn định kinh tế cho một quốc gia đã quen với các cuộc khủng hoảng định kỳ. (1)

Tuy nhiên, một số chuyên gia cho rằng quan hệ đối tác đã phân cấp thành một mối quan hệ tân-thực-dân, trong đó Trung Quốc có lợi thế hơn.

 

Gần 84 phần trăm hàng xuất khẩu của Brazil sang Trung Quốc năm ngoái là nguyên liệu thô (quặng sắt, và đậu nành), tăng từ 68 phần trăm trong năm 2000.

 

Trái lại, khoảng 98 phần trăm hàng xuất khẩu của Trung Quốc tới Brazil là những sản phẩm đã chế tạo – bao gồm gần đây nhất là xe hơi giá thấp cho tầng lớp trung lưu mới nổi của Brazil – chuyện nầy đang đánh gục lãnh vực công nghiệp của Brazil.

“Mối quan hệ giữa 2 nước rất không cân bằng”, ông Rubens Ricupero, một cựu bộ trưởng tài chính và nhà ngoại giao người Brazil. “Có một sự thiếu thốn rõ ràng về chiến lược bên phía Brazil.”

Trong khi đến thăm Trung Quốc tháng trước, tổng thống mới của Brazil, bà Dilma Rousseff, nhấn mạnh sự cần thiết phải bán những sản phẩm có giá trị cao hơn cho Trung Quốc, và bà có giọng điệu gần gũi hơn với Hoa Kỳ. “Không phải là tình cờ mà hiện đang có một loạt nỗ lực để tái đánh giá lại mối quan hệ với Hoa Kỳ,” ông Paulo Sotero, giám đốc Viện Brazil tại Trung tâm Quốc tế Woodrow Wilson dành cho các Học giả.  “Trung Quốc đang phô bày ra những bất lực của Brazil hơn bất kỳ quốc gia nào trên thế giới.”

Người Trung Quốc chuyển sang mua đất đã làm cho những giới chức trong chính quyền Brazil lo lắng.

 

Cuối tháng Tám, Luís Inácio Adams, Bộ trưởng Tư Pháp của Brazil, tái giải thích lại  một đạo luật vào năm 1971, làm cho nó đặc biệt khó khăn hơn cho người nước ngoài mua đất đai tại Brazil.

 

Tổng thống Argentina, Cristina Fernández de Kirchner, đã đi theo bước chân của đạo luật nầy vào tháng trước, ông gởi một đạo luật tới cho Quốc hội để hạn chế kích thước đất và số lượng đất mà người nước ngoài có thể sở hữu ở nông thôn.

Bộ trưởng Tư Pháp của Brazil ôngAdams nói rằng quyết định của ông không phải là một kết quả trực tiếp của việc mua đất của Trung Quốc, nhưng ông lưu ý rằng “việc nắm lấy quyền sở hữu đất” lớn ở Châu Mỹ Latinh và châu Phi cận Sahara, bao gồm cả nỗ lực của Trung Quốc để cho thuê khoảng ba triệu mẫu Anh tại Philippines, đã cảnh báo các giới chức chính phủ Brazil.

“Không có gì ngăn chặn cho việc đầu tư khỏi xảy ra, nhưng việc đầu tư sẽ được quy định”, ông Adams nói.

Ngân hàng Thế giới WB nghiên cứu năm ngoái cho rằng, giá thực phẩm biến động đã mang lại một “làn sóng đang dâng lên” của việc mua đất nông nghiệp quy mô lớn ở các nước đang phát triển, và rằng Trung Quốc là một trong số vài ba nước mua đất nhiều nhất.

Theo ước tính người nước ngoài sở hữu 11% phần trăm đất sản xuất tại Argentina, theo Liên đoàn Nông nghiệp Argentina. Tại Brazil, một nghiên cứu ước của chính quyền đã ước tính rằng những người nước ngoài đang làm chủ khoảng 20 phần trăm đất đai của tiểu bang São Paulo  (tiểu bang nầy rộng 248 200 Km vuông)

Các nhà đầu tư quốc tế đã chỉ trích các hạn chế nầy. Ít nhất là $ 15 tỉ đô la trong các dự án nông nghiệp và lâm nghiệp tại Brazil đã bị đình chỉ kể từ khi có các giới hạn việc mua bán của chính phủ, theo Agroconsult, một hãng tư vấn nông nghiệp của người Brazil.

Ông Charles Tang, chủ tịch Phòng Thương mại Brazil-Trung Quốc, nói rằng “Việc thắt chặt các hợp đồng mua đất của người nước ngoài thực sự là một bước thụt lùi vào bên trong trạng thái tâm lý của thời đại Jurassic” (thời đại của khủng long, chim, chuột, cách đây 140 triệu năm), ông nói rằng các nông dân Mỹ đã mua nhiều lô đất khá lớn ở Brazil trong những năm gần đây, mà ít có phản ứng nào gây ồn ào hết.

Đáp ứng với những lời chỉ trích này, Bộ trưởng Nông nghiệp Brazil cho biết trong tháng này rằng Brazil có thể bắt đầu cho thuê đất nông nghiệp cho người nước ngoài, thiết lập các hàng rào ngăn cản đối với quyền sở hữu.

Ngay chính nước Trung Quốc cũng không cho phép quyền sở hữu tư nhân đất đai nông nghiệp, và Trung Quốc cảnh báo chính quyền địa phương các cấp của họ chống lại việc cho thuê đất trên quy mô lớn, và dài hạn cho các công ty trong một chỉ thị (của đảng Cộng Sản TQ) vào năm 2001.

 

Trung Quốc cũng cấm các công ty nước ngoài không được mua mỏ dầu và các mỏ khác.

Tuy nhiên, khi mà nhiều người dân Trung Quốc ngày càng ăn thịt nhiều hơn, Trung Quốc đang dự kiến ​​sẽ tăng nhập khẩu đậu nành (chủ yếu là dành để nuôi súc vật) vào khoảng hơn 50 phần trăm vào năm 2020, theo Hoa Kỳ Sở Nông nghiệp.

 

Tháng trước, Ngũ cốc Trùng Khánh đã ký một thỏa thuận $ 2,5 tỉ đô la để sản xuất đậu nành ở tiểu bang Bahia của Brazil.

 

Tháng Mười năm ngoái, một nhóm người Trung Quốc nhất trí phát triển khoảng 500.000 mẫu anh đất nông nghiệp ở tỉnh Río Negro thuộc nước Argentina.

Trong cả hai trường hợp, các quan chức Trung Quốc đề nghị mua những vùng rộng  đất đai rộng lớn trước khi các quan chức địa phương chỉ đạo cho họ (không có chuyện mua bán đất đai mà chỉ có) hướng tới việc ký các thỏa thuận sản xuất mà thôi.

“Chúng tôi sẽ không bao giờ bán đất”, ông Juan Manuel Accatino, Bộ trưởng Sản xuất của tỉnh Río Negro.

Brian Willott, một nông dân người Mỹ đến Brazil vào năm 2003, cho biết người Trung Quốc quan tâm đến việc mua các trang trại đã không giảm bớt. “Ở khắp mọi nơi bạn đi xem một trang trại người Brazil nói, ‘Chúng tôi đang xem xét bán cho người Trung Quốc,'” ông nói.

Trong tiểu bang Goiás, vào năm ngoái có gần 70 phần trăm đậu nành được trồng đã vào trong tay của người Trung Quốc, và người Trung Quốc đang tìm kiếm để sử dụng khoảng 20 triệu hecta đồng cỏ đã không được canh tác trong nhiều thập kỷ.

“Đối với họ, càng nhanh càng tốt”, Antônio de Lima, bộ trưởng nông nghiệp tỉnh Goiás đã phát biểu.

Nông dân ở đây nói rằng họ chia sẻ mục tiêu của các viên chức Trung Quốc về việc phá vỡ vòng vây của các công ty kinh doanh quốc tế như Cargill và Archer Daniels Midland (2 đại công ty của Mỹ đã được thành lập cách nay hơn 100 năm).

Nhưng Tân Lin, một nhà quản lý của một công ty Trung Quốc ở tỉnh Goiás, nói rằng ông nghi ngờ công ty Trung Quốc đã sẵn sàng để thay thế các đại công ty của Mỹ.

“Tôi không thấy rằng các công ty Trung Quốc làm việc ở đây có chuyên môn trong lãnh vực đó”, ông Tân nói. Nhưng “nếu bạn có thể làm điều đó, việc ấy là tốt, tất nhiên.”

Bài báo nầy đã có sự đóng góp của Myrna Domit từ São Paulo, Brazil, Charles Newbery từ Buenos Aires, David Barboza từ Thượng Hải và Keith Bradsher từ Hong Kong.

Posted in Ở Châu Mỹ | Leave a Comment »