Trần Hoàng Blog

Archive for Tháng Sáu 5th, 2014

►Bạn nghĩ gì về tương lai của đảng cộng sản Trung Quốc?- “Đảng chỉ có hai sự lựa chọn: Dân Chủ, hoặc Chết”

Posted by hoangtran204 trên 05/06/2014

“Những người hoạt động tại Thiên An Môn Trung Quốc 1989: bây giờ họ đang ở đâu?”

By Anjali Tsui and Esther Pang, CNN

Trần Hoàng (dịch một vài đoạn trong phim và bài viết của CNN. Đang bận…Sẽ dịch phần còn lại sau. )

Hong Kong-CNN (5-6-2014)

Để tưởng niệm năm thứ 25 của cuộc đàn áp ở Bắc Kinh, CNN đã nới chuyện với vài nhà bất đồng chính kiến thiên về dân chủ, mà một số những người này là ở trong số hàng ngàn sinh viên biểu tình trong ngày định mệnh 4-6-1989 ở Bắc Kinh. 

Chai Ling 

Điều lôi kéo chúng tôi đến tụ tập tại TAM là tình yêu lớn lao dành cho đất nước, và con người;…để rồi đối diện với một điều mà chúng tôi không thể tưởng tượng được… Vào đêm mùng 3 rạng ngày 4 của cuộc thảm sát ấy, tôi có mặt ở đấy cùng với khoảng 5000 sinh viên. Và chúng tôi đã quá sửng sốt khi hay tin là cuộc thảm sát đang diễn ra. Và chúng tôi đã nhìn thâý những áo sơ mi nhuốm đầy máu. Chúng tôi quá kinh hoảng, không thể nào tin được những gì chúng tôi đang chứng kiến. 

Hỏi: Hiện đang có một cuộc đàn áp mạnh mẻ nhất của chính quyền TQ đang diễn ra còn hơn cả năm ngoái, trong lúc ghi nhận cuộc tưởng niệm 25 năm ngày Thiên An Môn, như vậy mà cô vẫn còn hy vọng cho tương lai của TQ. Tại Sao vậy?

Chai Ling: “Cách đây 25 năm, sinh viên chúng tôi có mặt tại quãng trường Thiên An Môn biểu tình muốn đòi hỏi 3 sự cải cách: thứ nhất, cải cách kinh tế; thứ nhì cải cách về chính trị; và thứ ba , cải cách về mặt tinh thần…

Trong 25 qua, Trung Quốc có cải cách kinh tế, nhưng đã trở thành độc tài xấu xa về kinh tế. Có khoảng cách rất lớn giữa người giàu và người nghèo, và  quá nhiều tham nhũng. Và  không có cải cách nào về chính trị, có cải thiện chút ít về mặt (cải cách) tinh thần. TQ đã trải qua một sự thay đổi chưa từng có trong tiền lệ của lịch sử”

Hỏi: Cô lớn lên trong một gia đình quân đội và rất quen thuộc với họ. Cả hai cha mẹ cô đều tham gia trong Quân Đội Giải Phóng TQ..Giờ đây, 25 năm trôi qua, giờ đây có phải cô đã ở tiến tới một cương vị nào đó và hiện nay cô có thể chấp nhận về sự kiện đàn áp đẩm máu xảy ra trong đêm ấy không?

Chai Ling: “Tôi lớn lên trong một gia đình quân đội. Các cô, các dì, các chú bác và các cậu của tôi là những bộ đội. Bởi vậy tôi không thể tin rằng họ đã trở thành những con quái vật sử dụng súng máy bắn  những sinh viên vô tội. Điều đó thật là kinh hoàng,” Chai Lin đã nói như vâỵ…

Sau cuộc thảm sát ngày 4-6-1989, Chai Ling đã trốn tránh rời khỏi Bắc Kinh, cô trốn trong một cái thùng và tới Hồng Kong. Về sau, cô đã di cư qua Mỹ. Giờ đây, sau 25 năm trôi qua, cô vẫn còn nhớ lại những người đã tự hy sinh tính mạng của họ cho một giấc mơ Trung Quốc tự do và thịnh vượng. 

Hỏi: 25 năm trôi qua, theo quan điểm của cô, TQ đã tiến bộ hay thụt lùi về các mặt như dân chủ, nhân quyền, tự do báo chí, 

Chai Ling: Tôi muốn dùng cơ hội nầy để nói với chủ tịch Tập ( Cận Bình) rằng:

“Giấc mơ Trung Quốc không thể nào đoạt được bằng cách hy sinh các quyền cá nhân cho giấc mơ quốc gia. 

Giấc mơ ấy có thể đạt được theo cách khác.

Cách duy nhất mà TQ có thể đạt được giấc mơ là bảo vệ nhân quyền cho mỗi cá nhân. “

————-

Nói về Thiên An Môn.

“Một số bạn bè của chúng tôi đã lẫn trốn trong nhiều tháng và nhiều năm trời, một số khác bị tù nhiều tháng hoặc nhiều năm. Chúng tôi đã mất mát rất nhiều: Gia đình, tài sản, giáo dục, và tự do,” Chai Ling cho biết.

Cách đây 25 năm, sinh viên chúng tôi có mặt tại quãng trường Thiên An Môn biểu tình muốn đòi hỏi 3 sự cải cách: thứ nhất, cải cách kinh tế; thứ nhì cải cách về chính trị; và thư ba , cải cách về tinh thần…”

Trong 25 qua, Trung Quốc có cải cách kinh tế, nhưng đã trở thành độc tài xấu xa về kinh tế. Có khoảng cách rất lớn giữa người giàu và người nghèo, và  quá nhiều tham nhũng. Và  không có cải cách nào về chính trị, có cải thiện chút ít về mặt (cải cách) tinh thần theo Chai Lin.

Một phần trong đời sống của Chai Lin ở Mỹ là tham gia vào các hoạt động chính trị và phi lợi nhuận. 

(Ngày ấy, Chai Ling 23 tuổi, hiện nay 48 tuổi)

 

 
Chai Lin, 24 tuổi, ở Washington năm 1990 nhân lễ kỷ niệm năm thứ nhất cuộc thảm sát ở Thiên An Môn.
Chai Ling, 2014
2. WANG DANG
Wang Dan, 1989, một trong các thủ lĩnh của sinh viên. (1989)
Sau cuộc đàn áp ngày 4-6-1989, Wang Dang là sinh viên đứng hàng đầu trong danh sách những người bị nhà nước TQ  truy nã. Anh đã bị tù 6 năm. Sau đó, anh vượt thoát khỏi TQ và đến Hoa Kỳ. Hiện nay, Wang Dang là giáo sư chính trị học tại Viện Đaị học Đài Loan. 
“Will China enter into a dialogue of openness suggested by Deng Xiaoping in 1978? Will it carry out ‘political restructuring’ as promised by Wen Jiabao at the United Nations General Assembly in 2010? Or will it stay the course and straddle what some observers refer to as a Leninism-plus-Consumerism strategy? According to Wang Dan, the choice is simple. My final question was what he would like to say to the leadership in Beijing today. ‘Think about the party’s future,’ Wang replied. ‘There will be only two choices: Democracy, or die.’
Liệu TQ sẽ tham dự vào một cuộc đối thoại mở như đã được đề nghị bởi Đặng Tiểu Bình? Liệu TQ sẽ quyết định thay đổi chính trị như đã hứa hẹn bởi cựu Thủ Tướng Ôn Gia Bảo tại Hội Đồng LHQ vào năm 2010? Hay TQ sẽ tiếp tục con đường mà một số các nhà quan sát thời cuộc gọi là theo “chủ nghĩa Lê Nin cộng thêm vào khuynh hướng gia tăng chủ nghĩa cá nhân và tiêu thụ.”
Ông có muốn nói điều gì với các nhà lãnh đạo Trung Quốc hiện nay không?
Theo Wang Dan, sự lựa chọn rất đơn giản.
Wang Dan trả lời: Tương lai của đảng chỉ có hai lựa chọn: Dân chủ hay là chết”
BLOOD IS ON THE SQUARE

A song was heard in China   (Một bài ca)
in the city of Beijing.    (Trong thành phố Bắc Kinh)
In the spring of 1989  (Vào mùa xuân 1989)
you could hear the people sing. (Bạn có thể nghe nhiều người ca)
And it was the song of freedom (Và đó là bài hát về tự do)
that was ringing in the square, (Đã và đang vang lên trong quãng trường)
the world could feel the passion of (Thế giới có thể cảm nhận được sự đam mê của)
the people gathered there. (những người đang tụ tập ở đó)
Oh children, blood is on the square. (Ôi những đứa con, máu đổ trên quãng trường)

For many nights and many days, ( Trong nhiều đêm và ngày)
waiting in the square. (chờ đợi trong quãng trường)
“To build a better nation” (“Đê xây dựng một quốc gia tốt đẹp hơn”)
was the song that echoed there. ( là bài ca đã vang vọng ở đó)
“For we are China’s children, ( Vì chúng ta là những đứa con của Trung Hoa)
we love our native land,  (chúng ta yêu đất mẹ)
for brotherhood and freedom (vì tình huynh đệ và tự do)
we are joining hand in hand.” (chúng ta nắm tay nhau)
Oh children, blood is on the square. (Ôi những đứa con, máu đổ trên quãng trường)

Then came the People’s army (Rồi Quân đội Nhân dân đến)
with trucks and tanks and guns. (với xe tải, xe tăng và súng)
The government was frightened (Nhà nước đang lo sợ)
of their daughters and their sons. (những đứa con của họ)
But in the square was courage and (Nhưng bên trong quãng trường là lòng can đảm và)
a vision true and fair, (lòng cảm nhận chân thành và tin tưởng)
the Army of the People would not harm ( Quân đội Nhân dân sẽ không làm hại )
the young ones there. (những thanh niên đang có mặt ở đó)
Oh children, blood is on the square. (Ôi những đứa con, máu đổ trên quãng trường)

On June the 3rd in China, (Vào ngày 3 tháng 6)
in the spring of ’89, (mùa xuân 89)
an order came from high above (một lệnh đến từ cấp cao nhất) Đặng T. Bình
and passed on down the line. (và truyền xuống cấp dưới)
The soldiers opened fire, (Những người lính đã bắn)
young people bled and died, (những người trẻ đổ máu và chết)
the blood of thousands on the square (Máu của nhiều ngàn người trên quãng trường)
that lies can never hide. (những lời nói dối không bao giờ có thể che dấu)
Oh children, blood is on the square. (Ôi những đứa con, máu đổ trên quãng trường)

For four more days of fury (Trong  4 ngày của bạo lực)
the people faced the guns. (nhiều người đối mặt với súng)
How many thousands slaughtered (Bao nhiêu ngàn người đã bị giết)
when their grisly work was done? (khi công việc bắn giết đáng ghê tởm của họ đã xong)
they quickly burned the bodies (Họ đã nhanh chóng chôn cất những xác thân)
to hide their coward’s shame, (để che dấu hành động tội ác côn đồ của họ)
but blood is thick upon their hands and (nhưng máu dính lên tay họ và)
darkness on their names. (bôi đậm tên của họ )
Oh children, blood is on the square. (Ôi những đứa con, máu đổ trên quãng trường)

There are tears that flow in China (Những giòng nước mắt chảy )
for her children that are gone. (dành cho những đứa con đã qua đời )
There is fear and there is hiding, (Sợ  hải và trốn tránh)
for the killing still goes on. (vì hành quyết đang  diễn ra)
And the iron hand of terror can (Và bàn tay sắt của bọn khủng bố có khả năng)
buy silence for today, (mua lấy sự im lặng cho đến hôm nay)
but the blood that lies upon the square (nhưng máu  trên quãng trường)
cannot be washed away.(không thể nào gột rửa)
Oh children, blood is on the square. (Ôi những đứa con, máu đổ trên quãng trường)

 

Trần Hoàng (dịch)

Posted in Thiên An Môn - Trung Quốc | 5 Comments »

►Cuộc cách mạng ở Thiên An Môn 4-6-1989 suýt thành công

Posted by hoangtran204 trên 05/06/2014

Cuộc cách mạng suýt thành công

Cập nhật: 13:42 GMT – thứ tư, 4 tháng 6, 2014

Thiên An Môn là cuộc cách mạng đã gần thành công. Nó làm lay chuyển chế độ Trung Quốc tới tận gốc rễ.

Theo một nghĩa nào đó thì cuộc cách mạng này khác với quan niệm của đa số người phương Tây về nó.

Tất nhiên, khía cạnh trung tâm của Thiên An Môn là vụ quân đội Trung Quốc lạnh lùng bắn vào các sinh viên không bạo lực đêm 3-4 tháng Sáu 1989.

Nhưng một vài khía cạnh quan trọng khác đã bị lãng quên.

Một trong số đó là sự ủng hộ sinh viên sẵn tồn tại trong hệ thống chính trị của Trung Quốc cao tới đâu.

Một mặt khác nữa là bạo lực nổ ra từ những người dân thường trên khắp Trung Quốc do sự giận dữ đối với hệ thống Cộng sản.

Tôi đã dành cả tháng trời đi bộ loanh quanh quảng trường, lắng nghe các sinh viên đang chiếm cứ nơi này.

Lúc đó họ chắc chắn rằng lãnh đạo Trung Quốc, ông Đặng Tiểu Bình, chính trị gia độc tài tự bản năng, chưa bao giờ là người muốn cam kết đổi mới, đã hết đời.

‘Tử địa thực sự’

Trung Quốc cho xe tăng tới phá nát lều trại của những người biểu tình đòi dân chủ

Nhưng không. Sau một tháng chính quyền Trung Quốc bị tê liệt, ông Đặng cuối cùng cũng tìm được một vị tướng và ép quân lính phải chuẩn bị xả súng vào đám sinh viên và dẹp sạch quảng trường.

Đêm hôm đó tôi thu người dưới một bức tường thấp và chứng kiến vụ bắn giết bắt đầu. Nhóm làm phim và tôi cuối cùng cũng phải rời quảng trường khi không còn đủ băng ghi hình. Chúng tôi trốn vào Khách sạn Bắc Kinh.

Từ trên ban công của căn phòng ở tầng bảy, chúng tôi quan sát những người lính bắn hết loạt đạn này tới loạt đạn khác vào đám đông trên Đại lộ Trường An. Tôi đếm thấy có 46 người chết và ít nhất 80 người bị thương.

Cũng từ ban công này, người quay phim của BBC ghi lại một số hình ảnh nổi tiếng nhất về vụ thảm sát: thân thể người được chở đằng sau xe đạp kéo và mang tới bệnh viện, một phụ nữ gào khóc trên phố khi bị trúng đạn, một người đàn ông mang theo túi mua hàng đứng chắn trước dãy xe tăng.

Tới ngày nay, chính phủ Trung Quốc vẫn giữ quan điểm rằng không một ai chết trên Quảng trường Thiên An Môn.

Điều này có thể là đúng nếu xét theo nghĩa đen, bởi vì nơi người ta bị giết không phải trên chính quảng trường mà là Đại lộ Trường An, chạy dọc phía trước quảng trường.

Đào sâu chôn chặt

Trung Quốc chính thức coi Thiên An Môn là vụ bạo động phản cách mạng

Không có vụ thảm sát, Đặng Tiểu Bình sẽ không thể tiếp tục cầm quyền.

Giai đoạn đầu của cuộc biểu tình, hồi tháng Năm, thậm chí rất nhiều quan chức cao cấp trong đảng đã quay lại chống ông.

Tôi dõi theo hàng triệu người hân hoan chen nhau vào quảng trường, trong khi hơn một chục xe diễu hành từ từ tiến qua, nó cho thấy cấu trúc chính của nhà nước Trung Quốc.

Có xe mang theo tướng lĩnh quân đội, thẩm phán và các đại diện của cấu trúc hệ thống đảng. Thậm chí có cả một người từ lực lượng cản sát mật.

Các quan chức trên xe đều vẫy tay và hô to yêu cầu ông Đặng Tiểu Bình rời đảng.

Ngày nay, bất kỳ khi nào tôi gặp các quan chức của Trung Quốc, tôi vẫn luôn tự hỏi liệu họ có từng ở Quảng trường Thiên An Môn ngày hôm đó, ủng hộ sinh viên.

Trải qua nhiều năm, những quan chức này đã tìm cách leo lên trong hệ thống, họ đã đưa ra rất nhiều thay đổi mà các sinh viên đòi hỏi.

Nhưng người ta vẫn không thể nào tự chọn lấy chính phủ cho mình, hoặc thậm chí bảo vệ quyền lợi của mình để làm được điều đó một cách quá công khai.

Điều đó là bởi vì hệ thống chính trị Trung Quốc đã nhận diện sự kiện 3-4 tháng Sáu 1989 là bạo động phản cách mạng.

Đêm hôm đó, không chỉ có các sinh viên biểu tình ôn hòa trên đường phố. Có nhiều đám đông những người dân thường thuộc tầng lớp lao động, đã xông ra và tấn công quân lính, cảnh sát, an ninh mật và bất kỳ biểu hiện nào của giới cầm quyền Cộng sản mà họ tìm thấy.

Đi xe qua Bắc Kinh vào ngày hôm sau, tôi nhìn thấy hết tòa nhà cháy này tới tòa nhà khác, và các thân thể cảnh sát, quan chức bị cháy đen vẫn nằm trên mặt đất.

Rất nhiều quan chức Trung Quốc vẫn thực sự tin rằng Trung Quốc chỉ có thể đứng vững nhờ một chính phủ cứng rắn.

Nếu ai cũng được phép nói và yêu cầu tự do hoàn toàn, người ta tranh luận rằng, hệ thống này sẽ sụp đổ và Trung Quốc sẽ dễ dàng bị chia rẽ.

Dù những người nắm quyền 25 năm trước nghĩ gì đi nữa, giờ đây họ tin rằng cách duy nhất bảo vệ tương lai của Trung Quốc là đào sâu chôn chặt.

>>>Mời các bạn coi tiếp trên đài BBC  các loạt bài viết về Thiên An Môn

Posted in Thiên An Môn - Trung Quốc | Leave a Comment »

►Cộng sản độc ác như thế nào? Tên sát nhân Deng Xiaoping và lính Trung Quốc đã đối phó với các sinh viên vào ngày 4-6-1989 như thế nào?

Posted by hoangtran204 trên 05/06/2014

“Xe tăng chạy tới lui trên thi thể những người bị giết chết, cho đến khi xác của họ bị nghiền nát. Những gì còn lại sau đó bị xe ủi chất thành đống, để rồi bị súng phun lửa thiêu ra tro”.

Cựu Thủ tướng Úc Bob Hawke nói trong nước mắt khi ông đọc lại báo cáo từ tòa đại sứ Úc ở Bắc Kinh, 5 ngày sau cuộc thảm sát diễn ra trên Quảng trường Thiên An Môn ngày 4/6/1989.

“Nghiền nát tâm hồn và thân xác của tuổi trẻ, có khác nào nghiền nát tương lai của chính đất nước Trung Quốc,” ông nói trước các sinh viên Trung Quốc đang có mặt tại lễ tưởng niệm ở tòa nhà Quốc hội Úc, nhiều người quấn băng tang.

Đối với Thủ tướng Bob Hawke, sự kiện Thiên An Môn cũng đã cướp đi của ông một người bạn – Tổng bí Thư Triệu Tử Dương, người bị thanh trừng khỏi hàng ngũ Đảng Cộng sản và giam lỏng cho đến chết vì sự đồng cảm với phong trào sinh viên.

BBC giới thiệu một số đoạn phóng sự được thực hiện tại Bắc Kinh trong những ngày đầu tháng Sáu năm 1989 khi phong trào đấu tranh dân chủ do sinh viên dẫn dắt bị đàn áp đẫm máu.  (Coi Phim ở cuối bài)

"Xe tăng chạy tới lui trên thi thể những người bị giết chết, cho đến khi xác của họ bị nghiền nát. Những gì còn lại sau đó bị xe ủi chất thành đống, để rồi bị súng phun lửa thiêu ra tro".</p><br /><br /><br /><br /><br />
<p>Cựu Thủ tướng Úc Bob Hawke nói trong nước mắt khi ông đọc lại báo cáo từ tòa đại sứ Úc ở Bắc Kinh, 5 ngày sau cuộc thảm sát diễn ra trên Quảng trường Thiên An Môn ngày 4/6/1989.</p><br /><br /><br /><br /><br />
<p>"Nghiền nát tâm hồn và thân xác của tuổi trẻ, có khác nào nghiền nát tương lai của chính đất nước Trung Quốc," ông nói trước các sinh viên Trung Quốc đang có mặt tại lễ tưởng niệm ở tòa nhà Quốc hội Úc, nhiều người quấn băng tang.</p><br /><br /><br /><br /><br />
<p>Đối với Thủ tướng Bob Hawke, sự kiện Thiên An Môn cũng đã cướp đi của ông một người bạn - Tổng bí Thư Triệu Tử Dương, người bị thanh trừng khỏi hàng ngũ Đảng Cộng sản và giam lỏng cho đến chết vì sự đồng cảm với phong trào sinh viên.

NGÀY 20-5-1989

BBC

Yesterday 4-6-2014

Chiều tối 20/5/1989, quân đội được lệnh bắt đầu tiến vào Bắc Kinh. Tuy nhiên, hàng trăm nghìn người dân và các sinh viên đã phong tỏa các tuyến đường chính dẫn vào thủ đô.Người dân Bắc Kinh cũng khôn khéo tìm cách tác động tâm lý quân đội, kêu gọi họ không vì quyền lợi của một số ít mà chống lại nhân dân, đồng thời tiếp tế lương thực, nước uống cho các binh sỹ.

Nhiều người còn đưa con nhỏ ra nói chuyện với các quân nhân, khiến nhiều người trong số họ tỏ ra xúc động và hứa sẽ không bắn vào người dân. Nhiều sỹ quan cao cấp sau đó đã đã từ chối sử dụng vũ lực trấn áp biểu tình và yêu cầu mệnh lệnh viết tay từ Đặng Tiểu Bình.

Năm ngày sau đó, quân đội rút lui trong tiếng reo “Quân giải phóng Nhân dân muôn năm” của người dân.

Tức giận trước hành động kháng lệnh của quân đội, Đặng Tiểu Bình đã ra lệnh cho các tướng lĩnh thân cận gặp mặt từng chỉ huy và thông báo họ sẽ bị xử tử nếu tiếp tục kháng lệnh.

Đặng Tiểu Binh sau đó đã ra lệnh cho quân đoàn 27,28 từ các tỉnh bên ngoài tiến vào Bắc Kinh. Quân đoàn 38 sở tại, được cho là có nhiều cảm tình với người dân, bị tước vũ khí trước ngày xảy ra cuộc thảm sát.

.
Photo: Chiều tối 20/5/1989, quân đội được lệnh bắt đầu tiến vào Bắc Kinh. Tuy nhiên, hàng trăm nghìn người dân và các sinh viên đã phong tỏa các tuyến đường chính dẫn vào thủ đô.</p>
<p>Người dân Bắc Kinh cũng khôn khéo tìm cách tác động tâm lý quân đội, kêu gọi họ không vì quyền lợi của một số ít mà chống lại nhân dân, đồng thời tiếp tế lương thực, nước uống cho các binh sỹ.</p>
<p>Nhiều người còn đưa con nhỏ ra nói chuyện với các quân nhân, khiến nhiều người trong số họ tỏ ra xúc động và hứa sẽ không bắn vào người dân. Nhiều sỹ quan cao cấp sau đó đã đã từ chối sử dụng vũ lực trấn áp biểu tình và yêu cầu mệnh lệnh viết tay từ Đặng Tiểu Bình.</p>
<p>Năm ngày sau đó, quân đội rút lui trong tiếng reo "Quân giải phóng Nhân dân muôn năm" của người dân.</p>
<p>Tức giận trước hành động kháng lệnh của quân đội, Đặng Tiểu Bình đã ra lệnh cho các tướng lĩnh thân cận gặp mặt từng chỉ huy và thông báo họ sẽ bị xử tử nếu tiếp tục kháng lệnh.</p>
<p>Đặng Tiểu Binh sau đó đã ra lệnh cho quân đoàn 27,28 từ các tỉnh bên ngoài tiến vào Bắc Kinh. Quân đoàn 38 sở tại, được cho là có nhiều cảm tình với người dân, bị tước vũ khí trước ngày xảy ra cuộc thảm sát.

square010.jpg

square011.jpg

square012.jpg

square013.jpg

square014.jpg

square015.jpg

square016.jpg

square017.jpg

square018.jpg

square019.jpg

square020.jpg

square021.jpg

square022.jpg

square023.jpg

square024.jpg

square025.jpg

square026.jpg

square027.jpg

square028.jpg

square029.jpg

square030.jpg

square031.jpg

square032.jpg

square033.jpg

square034.jpg

square035.jpg

square037.jpg

square036.jpg

danluan.org

 

The Tank Man – Thiên An Môn Viet-sub [3/5]

 

Bản Tin trên BBC news ngày 3-6-1989

Tư liệu về đàn áp ở Thiên An Môn/ Tiananmen Square

 

“Quý anh có dịp tìm xem chúng nó đối xử với bộ đội nữ của Quân Đội Cộng Sản Việt Nam trong chiến tranh biên giới 1978-1979 thì mới thấy Thiên An Môn chỉ là cuộc Cưỡi Ngựa Xem Hoa thôi ạ!”

Xem http://huynh-tam.blogspot.fr/2013/08/huynh-tam_9670.html

Posted in Uncategorized | 2 Comments »