Trần Hoàng Blog

Archive for Tháng Ba 1st, 2013

►Thư ngỏ của nhà báo Nguyễn Đắc Kiên

Posted by hoangtran204 trên 01/03/2013

Thưa các bạn!

Tôi viết thư này để trả lời một số câu hỏi các bạn gửi đến tôi mấy ngày qua.

Về lo lắng cho sự an nguy của tôi. Tôi hiểu, càng nhiều người quan tâm, ủng hộ tôi, sự an toàn của tôi càng bị đe dọa cao hơn, nhưng cũng có thể ngược lại. Tôi biết trong đội ngũ lãnh đạo của ĐCS VN hiện nay cũng có rất nhiều người có suy nghĩ tiến bộ.

Tôi cũng tự dặn mình, phải hết sức thận trọng trong lời nói và hành động. Tôi không muốn đẩy người khác vào hành động phi nghĩa, vì tôi hiểu nỗ lực đẩy người khác vào hành động phi nghĩa tức là đang làm một việc phi nghĩa. Dân tộc chúng ta đã có quá nhiều sự thù hằn, tức giận rồi, tôi hy vọng, bản thân và tất cả chúng ta sẽ không cố gắng để tạo thêm những sự thù hằn và tức giận như thế nữa.

Cụm từ “sát cánh bên nhà báo Nguyễn Đắc Kiên”, khiến tôi ngại ngùng khi ký vào bản “Tuyên bố Công dân Tự do”. Tôi sẽ gửi thư đề nghị các bạn khởi xướng bỏ cụm từ đó đi, để tôi được ký tên mình, cùng với hàng nghìn, triệu đồng bào. Tôi nghĩ rằng, mỗi người chúng ta không sát cánh cùng anh Kiên hay bất cứ người nào khác, chúng ta ký tên vì chính chúng ta, vì tổ tiên ngàn đời, vì con cháu tương lai. Vì thế tôi kêu gọi tất cả, không phân biệt trong hay ngoài nước, còn hay không còn quốc tịch Việt Nam, miễn là mang trong mình dòng máu Việt, ký tên vào bản tuyên bố công dân này.

Có người chất vấn tôi về chuyện làm sao để Tha thứ và Hòa giải, đó là chất vấn xác đáng. Tuy tôi e rằng, nói điều đó ra bây giờ là sớm, nhưng vì không biết ngày mai sẽ ra sao nên cứ nói ra thì vẫn hơn. Chúng ta cứ nhìn sang Myanmar thôi, không cần nhìn đâu xa, họ làm được, tôi tin chúng ta cũng làm được, có khi còn tốt hơn. Sao không lập một Ủy ban hòa giải dân tộc, với thành viên là các nhân sỹ, trí thức trong và ngoài nước, kể cả một số lãnh đạo tiến bộ của ĐCS VN? Tôi nghĩ rất nhiều người sẵn sàng tham gia. Sao không lập một chính phủ lâm thời điều hành đất nước cho đến khi tổ chức xong Hội nghị lập Hiến, ban hành Hiến pháp mới, bầu Quốc hội mới? Tôi tin tưởng có nhiều người, kể cả trong đội ngũ lãnh đạo ĐCS VN hiện nay có thể đảm nhận tốt vị trí trong Chính phủ lâm thời để giữ vững sự thống nhất quốc gia trong giai đoạn chuyển giao.

Nhưng để làm được điều đó, trước tiên tôi nghĩ, không chỉ nhân dân, những người đấu tranh cho dân chủ tự do mà cả các vị lãnh đạo của ĐCS VN, cần vượt qua sự sợ hãi, vượt qua sự tức giận, thử một lần thôi, tôi xin các ngài đặt mình là một người Việt Nam bình thường, lắng nghe những ý kiến khác biệt.

Tôi nghĩ rằng, một điều kiện tiên quyết khác cho sự hòa giải là một điều khoản bắt buộc, trong đó, không cho phép hồi tố, truy cứu trách nhiệm những tội phạm làm tổn hại lợi ích dân tộc, quốc gia hay bất cứ hành động mang tính trả thù nào với những người ở chế độ cũ. Tôi cho rằng đây là điểm quan trọng trong việc giúp giới lãnh đạo ĐCS VN hiện nay vượt qua sự sợ hãi. Tôi cũng như tất cả các bạn đều đau xót vì những khoản tiền tỷ đô la bị thất thoát, tham nhũng, nhưng cứ thử nghĩ đến xương máu có thể đổ, thử nghĩ đến tương lai hàng trăm nghìn năm nữa của dân tộc, những khoản nợ đó chẳng phải là rất nhỏ sao? Vậy sao chúng ta không mạnh dạn xóa nó đi để bảo vệ cái toàn cục lâu dài. Hơn nữa, chúng ta có thể tha thứ cho kẻ thù ngoại bang, sao không thể tha thứ cho đồng bào, anh em ruột thịt mình?

Có nhiều người cho rằng, tôi chỉ là một kẻ cơ hội, tự bản thân tôi thấy không cần phải trả lời chất vấn này, nhưng tôi nói chuyện này ở đây để bàn sang chuyện khác xa hơn. Bác Nguyễn Quang A có nói là sẽ sắp xếp cho tôi một công việc biên tập ở một NXB. Đó là công việc mơ ước của tôi, tôi sẽ có điều kiện vừa làm việc, vừa đọc và tìm hiểu thêm các vấn đề mình quan tâm. Tôi chỉ mong ước có thế và không gì hơn, những người đã có thời gian quen thân tôi lâu có thể làm chứng. Tôi hiểu, một sự chuyển đổi nếu có, thì đằng sau nó còn rất nhiều việc phải làm, mà một việc quan trọng bậc nhất là phổ biến tinh thần dân chủ tiến bộ đến toàn thể nhân dân, công việc đã nói ở trên có thể giúp tôi thực hiện tốt nhiệm vụ này.

Nhưng một điều quan trọng hơn tôi muốn bàn là suy nghĩ về những người tài và trọng dụng người tài. Nền nho học tuyển cử hàng nghìn năm đã khiến chúng ta đặt định vị trí hiền tài khi nào cũng gắn với việc làm quan. Điều đó sẽ thay đổi trong một xã hội dân chủ. Tôi hiểu, một đất nước muốn phát triển cần phải có thật nhiều người tài làm thương gia, nhà khoa học, giáo sư, bác sỹ, kỹ sư, công nhân lành nghề, nông dân thạo việc… không phải dồn hết người tài vào làm mỗi công việc quan, việc chính trị. Tôi thích cách người Mỹ thiết kế bộ máy nhà nước của họ, đó là một bản thiết kế không hoàn hảo, nhưng nó là bản thiết kế để cho mọi sai lầm có thể sửa chữa với ít hao tổn nhất cho nhân dân, đất nước.

Lịch sử dân tộc đã chứng minh, mỗi khi lòng dân ly tán là lúc vận mệnh đất nước bị đe dọa nghiêm trọng nhất. Theo cảm nhận của tôi, đất nước chúng ta đang vào ở trong tình thế lâm nguy đó. Hơn khi nào hết, chúng ta cần sự đồng lòng, nhất trí của tất cả người dân Việt Nam, để đưa đất nước tiến lên.

Trân trọng,

Nguyễn Đắc Kiên

nguồn dackien.wordpress.com

 

Bài liên quan:

►Nhà báo Nguyễn Đắc Kiên đã bị sa thải sau khi nói: Vài lời với TBT ĐCS VN Nguyễn Phú Trọng

►Đây là chủ trương lớn của đảng: Đất nước ta, dân tộc ta là con “chuột bạch” khổng lồ. Cứ đem ra thí nghiệm mãi cũng sẽ…thành công!

►Những kẻ đã làm mất biển đảo và đẩy Việt Nam vào con đường nô lệ cho Trung Quốc

►Góp phần “giải mã” một thế hệ dấn thân – Hà Sĩ Phu

 

Posted in Hiến pháp: sửa đổi 2013 | Leave a Comment »

►Lời Tuyên Bố của các Công Dân Tự Do

Posted by hoangtran204 trên 01/03/2013

Theo blog Mẹ Nấm

 


Chúng tôi, những người khởi đầu ký tên sau đây, sát cánh bên Nhà báo Nguyễn Đắc Kiên và kêu gọi những công dân khác cùng với chúng tôi đồng tuyên bố:

 

1. Chúng tôi không chỉ muốn bỏ Điều 4 trong Hiến pháp hiện hành, mà chúng tôi muốn tổ chức một Hội nghị lập hiến, lập một Hiến pháp mới thực sự là ý chí của toàn dân Việt Nam, không phải là ý chí của đảng cộng sản như Hiến pháp hiện hành.

2. Chúng tôi ủng hộ đa nguyên, đa đảng, ủng hộ các đảng cạnh tranh lành mạnh vì tự do, dân chủ, vì hòa bình, tiến bộ của dân tộc Việt Nam, không một đảng nào, lấy bất cứ tư cách gì để thao túng, toàn trị đất nước.

3. Chúng tôi không chỉ ủng hộ xây dựng một chính thể tam quyền phân lập mà còn muốn một chính thể phân quyền theo chiều dọc, tức là tăng tính tự trị cho các địa phương, xây dựng chính quyền địa phương mạnh, xóa bỏ các tập đoàn quốc gia, các đoàn thể quốc gia tiêu tốn ngân sách, tham nhũng của cải của nhân dân, phá hoại niềm tin, ý chí và tinh thần đoàn kết dân tộc.

4. Chúng tôi ủng hộ phi chính trị hóa quân đội. Quân đội là để bảo vệ nhân dân, bảo vệ tổ quốc, bảo vệ cương vực, lãnh thổ không phải bảo vệ bất cứ một đảng phái nào.

5. Chúng tôi khẳng định mình có quyền tuyên bố như trên và tất cả những người Việt Nam khác đều có quyền tuyên bố như thế. Chúng tôi khẳng định, mình đang thực hiện quyền cơ bản của con người là tự do ngôn luận, tự do tư tưởng; quyền này mỗi người sinh ra đã tự nhiên có, nó được nhân dân Việt Nam thừa nhận và tôn trọng; quyền này không phải do đảng cộng sản ban cho, nên đảng cộng sản không có quyền tước đoạt hay phán xét nó. Vì thế, chúng tôi có thể xem những lời phán xét nào nếu có hướng đến chúng tôi là một sự phỉ báng chúng tôi. Và chúng tôi cho rằng, những người nào chống lại các quyền trên là phản động, là đi ngược lại với lợi ích của nhân dân, dân tộc, đi ngược lại xu hướng tiến bộ của nhân loại.

Xem danh sách những người ký tên ở sau đây.

 

* * * 

Xin hãy chung tay để cho LỜI TUYÊN BỐ CÔNG DÂN TỰ DO này trở thành sợi dây bền vững kết nối hàng triệu triệu trái tim Việt Nam. Xin cùng lên tiếng nói bằng cách đăng ký tham gia ký tên theo địa chỉ email: tuyenbocongdantudo@gmail.com

 

 

 

 

Bản tiếng Anh của Phiên Ngung (Dân Luận):

We are those who initiated this petition, to stand alongside journalist NGUYEN Dac Kien and we call on all citizens to collectively make this solemn announcement:

1. We, not only do want to repeal article 4 of the current constitution but also want a Constitutional Conference to be established to draft a new constitution that reflects the will of all Vietnamese, not just the will of the Vietnamese Communist Party as reflected in the current constitution.

2. We support political pluralism and multi-parties participation. We support the just and legal competition for liberty, democracy, and peace, progress for Vietnamese people. No single party can use any reason to justify their manipulation and imposing their totalitarian regime on the country.

3. We, not only do support a political system which provides the separation of powers but also want a governance system where local authority are given more autonomy, to build up strong local governments, to abolish national conglomerates and national organisations which drain the national budget, embezzlements people’s assets, destroying the trust and the determination and the solidarity of our people.

4. We support the depoliticise of the army. Army is to protect our people and defend our country, our border, territory, not to protect any single political party.

5. We affirm that we have the right to make the above mentioned announcement and every Vietnamese has the same right to make such announcement. We affirm that we are exercising our basic human rights which are freedom of speech, freedom of thought. These rights are bestowed to any human upon their births and they are recognised and respected by Vietnamese people. These rights aren’t given by the Vietnamese communist party therefore the communist party doesn’t have the right to deny or to make any judgement of their meanings. Therefore we consider any judgment aiming at us is a violation of our rights. We condemn those who are against this right as reactionaries, and it is in contrary to the interest of our people and against the natural progress of human race.

List of signatures

 

 

 

 

Bản Tiếng Pháp của Visiteur (Dân Luận):

Nous, ceux qui ont initié cette pétition, sommes aux côtés de journaliste NGUYEN Dac Kien et nous appelons tous les citoyens à faire collectivement et solennellement cette déclaration :

1. Nous voulons non seulement supprimer l’actuel article 4 de la Constitution, mais aussi nous voulons organiser une conférence constitutionnelle afin d’établir une nouvelle Constitution qui reflète réellement la volonté de tous les Vietnamiens, et pas uniquement la volonté du Parti communiste vietnamien comme en témoigne la Constitution actuelle.

2. Nous soutenons une société pluraliste, le multipartisme. Nous soutenons la concurrence juste, loyale et légale pour la liberté, la démocratie, la paix, le progrès du peuple vietnamien. Quelles que soient les raisons, aucun parti ne peut en utiliser pour justifier leur manipulation et imposer leur régime totalitaire sur le pays.

3. Nous soutenons non seulement un système politique qui prévoit la séparation des pouvoirs, mais nous voulons également un système de gouvernance décentralisé où les autorités locales ont une plus grande autonomie pour renforcer des administrations publiques locales, supprimer les conglomérats nationaux et les organisations nationales qui gaspillent le budget national, détournent des fonds publics, sapent la confiance, la détermination et l’esprit d’unité nationale.

4. Nous soutenons la dépolitisation des forces armées. L’armée est pour protéger notre peuple, notre patrie, notre frontière, notre territoire, et non pas pour protéger un quelconque parti politique.

5. Nous affirmons avoir le droit de déclarer l’annonce mentionnée ci-dessus et tous les Vietnamiens ont le même droit de faire une telle annonce. Nous affirmons que nous exerçons nos droits de l’homme fondamentaux qui sont la liberté d’expression, la liberté de pensée. Ces droits sont accordés à tout être humain dès leur naissance et ils sont reconnus et respectés par le peuple vietnamien. Ces droits ne sont pas donnés par le Parti communiste vietnamien par conséquent le parti communiste n’a pas le droit de nous les priver ou de porter un jugement sur leurs significations. C’est pourquoi nous considérons un jugement quelconque nous visant est une insulte (violation de nos droits). Nous condamnons tous ceux qui sont contre ces droits comme des réactionnaires qui sont contraires aux intérêts du peuple et allant à l’encontre de la tendance du progrès de l’humanité.

Liste des signatures

 

 

 

 

Bản Tiếng Đức của VN2006A (Dân Luận):

Wir, die diese Petition initialisiert haben, um dem journalist Nguyen Dac Kien Beistand und Unterstützung zu leisten, möchten alle vietnamesischen Bürgerinnen und Bürger dazu aufrufen, mit uns gemeinsam und feierlich folgende Erklärung abzugeben:

1. Wir wollen nicht nur den Artikel 4 aus der derzeitigen Verfassung entfernen, sondern auch eine institutionelle Konferenz einberufen, um eine neue Verfassung zu entwerfen, die die Willen aller vietnamesischen Bürgerinnen und Bürger respektieren und nicht nur die Willen der Kommunistische Partei Vietnam (KPV).

2. Wir wollen den politischen Pluralismus. Wir wollen ein Mehrparteiensystem, in dem alle politischen Parteien legal, rechtlich gesichert miteinander um die Gunst der vietnamesischen Bürgerinnen und Bürger konkurrieren, für Freiheit, Frieden, Demokratie und Fortschritt. Keine Partei hat das Recht oder sonstigen Grund, dem vietnamesischen Volk eine totalitäre Herrschaft aufzuzwingen oder zu rechtfertigen.

3. Wir wollen nicht nur eine Gewaltenteilung auf der staatlichen Ebene, sondern auch auf der vertikalen Ebene, indem die kommunale Verwaltung mehr Autonomie eingeräumt wird. Wir wollen gesunde und starke kommunale Verwaltung. Wir wollen staatliche Konzerne und Organisationen abschaffen, die korrupt sind, nationalen Ressourcen verschwenden und unwirtschaftlich arbeiten, und damit das Vertrauen, die Entschlossenheit, die Solidarität unserer Bürgerinnen und Bürger zerstören.

4. Wir wollen die Entpolitisierung der Armee. Die Armee hat die Aufgabe, unser Volk zu schützen, unser Land, unsere Grenze, unsere Gebiete, unsere territoriale Integrität zu verteidigen und nicht einer politischen Partei zu dienen.

5. Wir bekräftigen, dass wir und jeder vietnamesische Bürger das Recht zu solchen Forderungen haben. Wir bekräftigen, dass wir das Recht haben, die grundlegenden Menschenrechte wie Redenfreiheit, Gedankenfreiheit auszuüben. Diese Rechte wird jedem menschlichen Wesen nach Ihrer Geburt von der Natur verliehen und vom vietnamesischen Volk anerkannt und respektiert. Nicht die KPV hat uns diese Rechte gegeben, deshalb hat sie nicht das Recht, uns solche Rechte zu verweigern oder gar zu verurteilen. Wir betrachten solche Verweigerung als Verletzung unserer Grundrechte, und verurteilen diejenigen, die gegen solche Rechte sind, als Reaktionäre gegen Interessen unseres Volkes und den gesellschaftlichen Fortschritt.

 

 

 

 

Danh sách những người ký tên:

 

1. Blogger Nguyễn Hoàng Vi, Sài Gòn
2. Phạm Thanh Nghiên, Hải Phòng
3. Blogger Mẹ Nấm – Nguyễn Ngọc Như Quỳnh, Nha Trang
4. Blogger Gió Lang Thang – Trịnh Anh Tuấn, Đak Lak
5. Blogger Hành Nhân – Vũ Sỹ Hoàng, Sài Gòn
6. Blogger Binh Nhì – Nguyễn Tiến Nam, Yên Bái
7. Ts Hà Sĩ Phu, Đà Lạt
8. Bs Nguyễn Đan Quế, Sài Gòn
9. Linh Mục Giuse Đinh Hữu Thoại – Dòng Chúa Cứu Thế, Sài Gòn
10. Blogger Trịnh Kim Tiến, Sài Gòn
11. Blogger Paulo Thành Nguyễn – Nguyễn Hồ Nhật Thành , Sài Gòn
12. Blogger Nguyễn Chí Tuyến, Hà Nội
13. Nhà thơ Bùi Chát, Sài Gòn
14. Blogger Huỳnh Công Thuận, Sài Gòn
15. Nhà thơ Phan Bá Thọ, Sài Gòn
16. Blogger Huỳnh Ngọc Chênh, Sài Gòn
17. Blogger Phạm Bá Hải – Human Right Defender, Sài Gòn
18. Doanh nhân Lê Quốc Quyết, Sài Gòn
19. Hoàng Dũng – Phong trào Con Đường Việt Nam, Sài Gòn
20. Blogger Lê Thiện Nhân, Hà Nội
21. Đặng Sinh – Phóng viên tự do, Sài Gòn
22. Facebooker Lê Công Vinh, Vũng Tàu
23. Facebooker Võ Trường Thiện, Nha Trang
24. Sinh viên Nguyễn Vũ Hiệp, Hà Nội
25. Facebooker Lâm Mạnh Di, Vũng Tàu
26. Blogger SeaFree – Phạm Văn Hải, Nha Trang
27. Blogger Bùi Thị Minh Hằng, Vũng Tàu
28. Facebooker Miu Mạnh Mẽ – Nguyễn Nữ Phương Dung – Sinh viên, Sài Gòn
29. Facebooker Văn Ngọc Trà – Mai Văn Tuất, Sài Gòn
30. Sinh viên Nguyễn Thành Tiến, Hải Phòng
31. Nhiếp ảnh gia Lê Hải, Đà Nẵng
32. Nhà thơ Đỗ Trung Quân, Sài Gòn
33. Facebooker Trầm Tử – Lê Khánh Duy, Buôn Hồ, Đăk Lăk
34. Blogger Huỳnh Thục Vy, Buôn Hồ, Đăk Lăk
35. Facebooker Kaiz Az – Trần Xuân Huyền, Nghệ An
36. Facebooker Sao Biển – Đặng Ngọc Sao, Hà Tĩnh
37. Facebooker Michael Ngo – Ngô Tuấn, Sài Gòn
38. Facebooker Dung Dang – Đặng Huy Dung, Sài Gòn
39. Nhà thơ Phan Đắc Lũ, Sài Gòn
40. Facebooker Yêu Nước Việt – Châu Văn Thi, Sài Gòn
41. Facebooker Tran Hien – Trần Hiền, Sài Gòn
42. Blogger / Nhạc sỹ Tô Hải, Sài Gòn
43. Lê Thăng Long – Phong trào Con đường Việt Nam, Sài Gòn
44. Nhà báo Hồ Trung Tú, Đà Nẵng
45. Trần Khuê, người sáng lập Đảng Dân Chủ Thế Kỷ XXI, Sài Gòn
46. Blogger Phạm Văn Điệp, Sầm sơn – Thanh Hóa
47. Blogger Nguyễn Lân Thắng – Kỹ sư Xây Dựng, Hà Nội
48. Blogger Uyên Vũ, Sài Gòn
49. Facebooker Huỳnh Thái Học, Nha Trang
50. Blogger Khoai Lang – Nguyễn Tấn Dung, Lộc Thủy – Lệ Thủy, Quảng Bình
51. Cựu phóng viên Hoàng Thanh Trúc, Đà Lạt
52. Facebooker Hiếu NTH – Nguyễn Trung Hiếu, Sài Gòn
53. Phạm Phương Nam – Kỹ sư xây dựng, Đà Nẵng
54. Trần Tiến Đức – Nhà báo, đạo diễn truyền hình (đã nghỉ hưu), Hà Nội
55. Ngô Kim Hoa – Nhà báo tự do, Sài Gòn
56. Lương Văn Bình – Sinh viên Đại học Luật, Hà Nội.
57. Nguyễn Văn Ý – Sinh viên năm 2, Trường ĐH Đà Lạt
58. Nguyễn Tiến Dũng – kinh doanh, Vinh, Nghệ An
59. Nguyễn Hoàng Long, Saigon
60. Nguyễn Trúc Sơn, Hiệp Hoà, Đức Hoà, Long An
61. Nguyễn Đức Phổ – Nông dân, F. Đông Hưng Thuận, Q. 12 Sài Gòn
62. Facebooker Bahung Vo – Võ Bá Hùng, Sài Gòn
63. Đào Tấn Phần, giáo viên THPT Trần Quốc Tuấn, huyện Phú Hòa, tỉnh Phú Yên
64. Nguyễn Trường Sơn – Sinh viên, Bắc Ninh
65. Trịnh Hoàng Thanh, Z176, Dương Xá, Gia Lâm, Hà Nội
66. Đặng Vũ Lượng, Hà Nội
67. Facebooker Nguyễn Tiến Hưng, Biên Hoà
68. Blogger Aduku – Nguyễn Văn Dũng, Việt Trì – Phú Thọ
69. Blogger Nguyễn Việt Hùng , Hà Nội
70. Facebooker Anton Lê, Lê Thanh Tùng, Sài Gòn
71. Facebooker Lê Văn Tuynh, Phan Thiết, Bình Thuận
72. Kiến trúc sư Đào Tăng Lực, Sài Gòn
73. Nguyễn Minh Chính, Hà Nội
74. Nguyễn Đức Giang, Hà Nội
75. Kỹ sư Doãn Kiều Anh, Sài Gòn
76. Phạm Tiến Quốc, Sài Gòn
77. Nguyễn Công Thanh, Sài Gòn
78. Facebooker Vũ Ngọc Thắng, Hải Phòng
79. Dương Hoài Châu, Sài Gòn
80. Mục sư Nguyễn Trung Tôn, Thanh Hóa
81. Kỹ sư Nguyễn Văn Phúc, Bình Định
82. Ngô Văn Hòa, Đà Nẵng
83. Nguyễn Thị Kim Hoa, Đà Nẵng
84. Kỹ sư Trần Quang Hưng, Sài Gòn
85. Nguyễn Hữu Sơn, Cần Thơ
86. Kỹ sư Nguyễn Dương, Sài Gòn
87. Blogger Nguyễn Ngọc Già,
88. Facebooker Canh Le, Lê Cảnh, Sài Gòn
89. Facebooker Từ Anh Tú, Bắc Giang
90. Nguyễn Hùng Cường, Hà Nội
91. Facebooker Bùi Chí Tâm, Quảng Ngãi
92. Nguyễn Hùng Anh, Sài Gòn
93. Facebooker Kbebui – Bùi Duy Diễn, Bình Định
94. Họa sĩ Nguyễn Hùng Sơn, Hà Nội
95. Nguyễn Bắc Truyển – cựu tù nhân lương tâm, Sài Gòn.
96. Đặng Hữu Ngọc, Long Khánh, Đồng Nai.
97. Nguyễn Thanh Trúc – tín đồ PGHH, Chợ Mới, An Giang
98. Nguyễn Văn Bông – tín đồ PGHH, Lấp Vò, Đồng Tháp.
99. Võ Thị Hồng, Sa-đéc, Đồng Tháp
100. Trần Văn Đức, – cựu tù nhân chính trị, Xuân Lộc, Đồng Nai

 

901. Trần Xuân Tự, Cán bộ Hội nông dân xã Kỳ Anh, Hà Tĩnh

902. Nguyễn Văn Thọ, nguyên thôn trưởng Kỳ Anh, Hà Tĩnh

903. Đào Văn Thông, Hà Nội

904. Nguyễn Mai Hương, Hà Nội

905. Vũ Thúy Lan, Facebook ThuyLan Vu, Canberra, Australia

906. Trần Quang, San Diego, California, USA

907. Đặng Thế Hải, Hà Nội

908. Họa sĩ Phùng Chí Kiên, Hai Bà Trưng, Hà Nội

909. Trần Kim Long, Elk Grove, California, USA

910. Trần Đức Tường, Irvine, California, USA

911. Phạm Thanh Hiền, Biên Hòa, Đồng Nai

912. Lê Hùng Dũng, Na Belidle 17 Praha 5,  Cộng hòa Séc

913. Kỹ sư Vũ Ngọc Anh, Hà Nội

914. Thuy Nguyen, Westminster, California, USA

915. Lê Thị Thanh Ngọc, Tân Phú, Quận 7, Sài Gòn

916. Võ Tấn, Tân Sơn, Ninh Thuận

917. Nguyễn Anh Việt, Lafayette, Los Angeles, USA

918. Nguyễn Tammy, Lafayette, Los Angeles, USA

919. Nguyễn Quang Hà, Lafayette, Los Angeles, USA

920. Lê Thị Xuân Chi, Lafayette, Los Angeles, USA

921. Nguyễn Mỹ Linh, Lafayette, Los Angeles, USA

922. Nguyễn Mỹ An, Lafayette, Los Angeles, USA

923. Nguyễn Mỹ Tiên, Lafayette, Los Angeles, USA

924. Nguyễn Thiên Kim, Lafayette, Los Angeles, USA

925. Nguyễn Luân, Lafayette, Los Angeles, USA

926. Nguyễn Phú, Melbourne, Australia

927. Đặng Văn Lượng, Nam Định

928. Nguyễn Quốc Huy, Facebook Huy Nguyen, Sài Gòn

929. Linh mục Nguyễn Hùng Cường, Đài Loan

930. Nguyễn Thái An, Facebook Nguyễn Thái An, Sài Gòn

931. Kỹ sư Trần Đình Tuấn, Olso, Na Uy

932. Nhiếp ảnh gia Cao Xuân Vinh, Quận 11, Sài Gòn

933. Hồ Thị Hòa, Sài Gòn

934. Nguyễn Thị Ngân, Thanh Hóa

935. Blogger Việt Hoàng, Doanh nhân, Nga

936. Đỗ Vân Anh, Giáo viên, Hà Nội

937. Nguyễn Hoàng Vũ, Nghiên cứu viên Viện Vật lý Hà Nôi, Tây Hồ, Hà Nội

938. Lê Hồng Phong, Ba Đình, Hà Nội

939. Nghi Le Duc, Sinh viên trường Paris- Est, Paris, Pháp

940. Đoàn Thanh Tùng, Liege, Bỉ

941. Phạm Văn Hoàn, Sinh viên, Vĩnh Lộc, Thanh Hóa

942. Sùng Hữu Anh Túc, Facebook Airies Mahalo, Lào Cai

943. Kỹ sư Trần Văn Thao, Sài Gòn

944. Đậu Văn Bảy, Bình Dương

945. Dang Nguyen, Orange County, California, USA

946. Kỹ sư Lưu Hà Sĩ Tâm, Quỳnh Phụ, Thái Bình

947. Hồ Trung Nguyễn, Brisbane, Australia

948. Rita Huynh, Fletcher St., Chicago, USA

949. Nguyễn Thiện Quang, Chuyên viên thiết kế nội thất, WA, USA

950. Stephen Nguyễn Thế Phan, Boxhill, Australia

951. Phạm Bảo Hoàng, San Bernardino, California, USA

952. Nguyễn Thanh Quang, Houston, Texas, USA

953. Nguyễn Như Ngọc Lâm, Gò Vấp, Sài Gòn

954. Camelias Tran, New South Wave, Australia

955. Nguyễn Thị Liên, Washington, USA

956. Tăng Khắc Tân, Port Coquitlam, BC, Canada

957. Trần Tuấn, Colorado, USA

958. Đặng Tuấn Kiệt, San Diego, California, USA

959. Bùi Thị Ngọc, Sài Gòn

960. Phạm Trung Dũng, Westminster, California, USA

961. Ngo Thanh, Richmond BC, Canada

962. Nguyễn Văn Hải, Paris, Pháp

963. Bùi Anh Tuấn, Hàng Vôi, Hà Nội

964. Sandy Vo, Vancouver, Canada

965. Vo Quan, Vancouver, Canada

966. Kỹ sư Phạm Tất Đồng, Phú Nhuận, Sài Gòn

967. Nguyễn Anh Tài, Sài Gòn

968. Nguyễn Thị Minh Tâm, Leipzig, Đức

969. Bùi Minh Vũ, Thuận An, Bình Dương

970. Nguyễn Huy Đức, Hương Khê, Hà Tĩnh

971. Hoàng Anh Vũ, Quận 3, Sài Gòn

972. Lê Trọng Kế, Gailes, Queensland, Australia

973. Lê Thị Lan, Gailes, Queensland, Australia

974. Nguyễn Anh Hùng, Hà Nội

975. Tony Nguyen, Milpitas, CA 95035, USA

976. Nguyễn Kim, Brusseles, Bỉ

977. Huỳnh Xuân Thiệp, Nhà giáo hưu trí, Ngô Mây, Phù Cát, Bình Định

978. Facebooker Hà Hồng Sơn, Sài Gòn

979. Truong Tung-Son, San Jose, California, USA

980. Dr. Nguyễn Thị Lan, blogger, Anaheim, California, USA

981. Nguyễn Việt Đức, Antioch, California, USA

982. Đoàn Hòa, Jihlava, Cộng Hòa Czech

983. Lê Bá Thuần, Melbourne, Victoria, Australia

984. Minh Tiên Võ, Melbourne, Victoria, Australia

985. Nguyễn Viên, Nam Định

986. Kỹ sư Trần Anh Vương, Tuy Phước, Bình Định

987. Nguyễn Quang Nhàn, Đà Lạt

988. Trần Tuấn Tú, Giảng viên Khoa Môi trường Đại học Khoa học Tự nhiên, Sài Gòn

989. Kiến trúc sư Võ Nguyên Thạch, Nhà Bè, Sài Gòn

990. Vũ Hoàng Tùng, Hamburg, Đức

991. Phạm Hữu Uyển, Praha 5, CH Czech

992. Kỹ sư Lê Trọng Kiên, Sài Gòn

993. Lưu Thị Hoàng Phượng, Nha Trang, Khánh Hòa

994. Đặng Tiến Dũng, Hordaland, Na Uy

995. Nguyễn Quang Ngọc, Hà Nội

996. Nguyễn Ngọc Tâm, Nghi Lộc, Nghệ An

997. Vinh Mai, Melbourne, Australia

998. Nguyễn Hồ Ái Thanh, Sài Gòn

999. Nguyễn Duy Thanh, Facebook Annie Thanh, Sài Gòn

1000. Bác sĩ Thạch Nguyễn, Trưởng khoa Tim mạch BV St Mary, Hobart, Indiana, Hoa Kỳ – GS thỉnh giảng ĐH Y khoa Nam Kinh, Trung Quốc – Giáo sư Danh dự Đại học Y Hà Nội.

 

Posted in Uncategorized | 1 Comment »

►Cộng đồng mạng mạnh mẽ ủng hộ ký giả Nguyễn Đắc Kiên

Posted by hoangtran204 trên 01/03/2013

 

Cộng đồng mạng mạnh mẽ ủng hộ ký giả Nguyễn Đắc Kiên

Trà Mi-VOA

Cộng đồng những người sinh hoạt net và các blogger Việt Nam đang truyền tay nhau ký tên vào bản Tuyên bố bày tỏ tình đoàn kết và ủng hộ đối với một nhà báo trẻ vừa bị đuổi việc vì chỉ trích lãnh đạo của đảng cộng sản Việt Nam.

Ký giả Nguyễn Đắc Kiên của báo Gia đình và Xã hội bị đe dọa truy tố và bị đuổi việc hôm 26/2, chưa đầy 24 giờ đồng hồ sau khi viết bài blog thẳng thắn phản biện trước phát biểu của Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng.

Trong lời phát biểu được truyền hình toàn quốc hôm 25/2, người đứng đầu đảng cộng sản Việt Nam Nguyễn Phú Trọng nói những kêu gọi thay đổi điều 4 Hiến pháp quy định sự lãnh đạo độc tôn của đảng cộng sản Việt Nam, đòi đa nguyên đa đảng, tam quyền phân lập, phi chính trị hóa quân đội là biểu hiện của sự “suy thoái” tư tưởng chính trị, đạo đức, lối sống” cần phải xử lý.

Trong bài blog phản hồi, ký giả Kiên viết rằng tuyên bố của ông Trọng chỉ là ý muốn của riêng ông và của đảng cộng sản, chứ không phải của toàn dân. Nhà báo Kiên nói anh mong muốn bỏ điều 4 Hiến pháp, muốn đa đảng, dân chủ tại Việt Nam.

Kêu gọi sự thay đổi cơ chế chính trị của đất nước để đưa đất nước tiến lên, không bị trì trệ nữa. (Chúng tôi) đòi hỏi một thiết chế dân chủ cho đất nước vì bao nhiêu người đã hy sinh để đấu tranh cho điều đó. Ngay cả ông Hồ Chí Minh hồi trước đã nói là đấu tranh cho sự độc lập, tự do, và một chế độ dân chủ, mà từ hồi đó tới giờ vẫn chưa có… 

» Blogger Huỳnh Ngọc Chênh

 

Bản lên tiếng mang tên “Lời Tuyên bố Công dân Tự do” được lan truyền nhanh chóng trên các trang mạng xã hội ngày 28/2 đã thu hút nhiều người ký tên chỉ vài giờ sau khi xuất hiện.

Bản Tuyên bố lặp lại những nguyện vọng mà ký giả Kiên trình bày trong bài phản biện, bao gồm một thể chế chính trị tam quyền phân lập và phi chính trị hóa quân đội tại Việt Nam.

Blogger Huỳnh Ngọc Chênh, một trong những người tham gia ký tên đầu tiên, nói về thông điệp chính của bản Tuyên bố này:

“Kêu gọi sự thay đổi cơ chế chính trị của đất nước để đưa đất nước tiến lên, không bị trì trệ nữa. (Chúng tôi) đòi hỏi một thiết chế dân chủ cho đất nước vì bao nhiêu người đã hy sinh để đấu tranh cho điều đó. Ngay cả ông Hồ Chí Minh hồi trước đã nói là đấu tranh cho sự độc lập, tự do, và một chế độ dân chủ, mà từ hồi đó tới giờ vẫn chưa có. Tới thế kỷ thứ 21 rồi mà mấy chục năm qua Việt Nam vẫn chưa đạt được một thiết chế dân chủ, chưa có được một nhà nước thật sự ‘do dân, vì dân’. Cho nên, thông điệp của bản Tuyên bố này nói lên điều đó. Anh Kiên, chính anh Kiên nói ra điều đó và đã đồng cảm với tất cả mọi người cho nên được sự hưởng ứng của nhiều người, nhất là các bạn trẻ. Chuyện này là do các bạn trẻ khởi xướng.”

Một blogger trẻ có bút danh Trầm Tử cho rằng bản Tuyên bố có thể không có tác dụng gì đối với nhà cầm quyền, nhưng là một sự đánh động, kêu gọi quan tâm của mọi người, nhất là giới trẻ, về trách nhiệm với tình hình đất nước:

“Một bản lên tiếng như vậy, mình nghĩ, dù có đến tay những người cầm quyền đi chăng nữa thì họ cũng không có phản ứng gì tích cực đâu. Cái này là một thông điệp cho giới trẻ, nhất là những công dân mạng. Ngoài cuộc sống thực tế, việc lên tiếng rất khó khăn. Cho nên, cộng đồng mạng như một mối dây liên kết mang thông điệp chung đến giới trẻ và thức tỉnh giới trẻ trong điều kiện đất nước đang lâm vào hoàn cảnh hết sức khó khăn. Trong cái khó khăn đó, những sự liên kết như vậy tạo thêm sức mạnh và thêm cơ hội để Việt Nam có thể có một thay đổi tích cực nào đó trong tương lai.”

Những người ký tên khẳng định công dân Việt Nam có quyền tuyên bố đòi hỏi những thay đổi dân chủ vì đó là hành xử quyền cơ bản của con người bao gồm quyền tự do ngôn luận và tự do bày tỏ tư tưởng. Họ nói những quyền này “mỗi người sinh ra tự nhiên đã có”, “không phải do đảng cộng sản ban cho”.

Tôi đã được sự hỗ trợ tinh thần rất to lớn từ phía cộng đồng blogger cũng như những người bạn trên Facebook. Những chia sẻ của họ làm cho tôi vững tin hơn…Nó hơn những gì tôi suy nghĩ về cái ý thức dân chủ-tự do ở Việt Nam. Đó là một trong những điều ngoài sự mong đợi của tôi…  » Ký giả Nguyễn Ðắc Kiên

Vẫn theo bản Tuyên bố, những người nào chống lại các quyền này là “phản động”, “đi ngược lại với lợi ích của nhân dân” và “xu hướng tiến bộ của nhân loại”.

Những người ký tên trong Lời Tuyên bố Công dân Tự do nhấn mạnh họ “sát cánh bên nhà báo Nguyễn Đắc Kiên”.

Phản hồi trước sự ủng hộ này, ký giả Kiên bày tỏ cảm nghĩ:

“Hai hôm nay tôi đã được sự hỗ trợ tinh thần rất to lớn từ phía cộng đồng blogger cũng như những người bạn trên Facebook. Những chia sẻ của họ làm cho tôi vững tin hơn. Tôi thật sự bất ngờ về chuyện đó. Nó hơn những gì tôi suy nghĩ về cái ý thức dân chủ-tự do ở Việt Nam. Đó là một trong những điều ngoài sự mong đợi của tôi.”

Cộng đồng cư dân mạng Việt Nam kêu gọi mọi người biến “Lời Tuyên bố Công dân Tự do” thành cầu nối liên kết người dân Việt đấu tranh vì nền dân chủ cho đất nước.

http://www.voatiengviet.com/content/cong-dong-mang-manh-me-ung-ho-nguyen-dac-kien/1612456.html

Posted in Uncategorized | Leave a Comment »