Trần Hoàng Blog

Archive for Tháng Năm 14th, 2012

987. MỜI KÝ TÊN VÀO THƯ PHẢN ĐỐI CHíNH PHỦ NHẬT BẢN VIỆN TRỢ XÂY NHÀ MÁY ĐIỆN NGUYÊN TỬ TẠI VIỆT NAM

Posted by hoangtran204 trên 14/05/2012

CỰC LỰC PHẢN ĐỐI CHÁNH PHỦ NHẬT BẢN VIỆN TRỢ XÂY NHÀ MÁY ĐIỆN NGUYÊN TỬ TẠI VIỆT NAM, VÀ YÊU CẦU HỦY BỎ NGAY HÀNH ĐỘNG VÔ TRÁCH NHIỆM VÀ PHÂN BIỆT ĐỐI XỬ ĐỐI VỚI NGƯỜI DÂN VIỆT NAM.

Sau nhiều kinh nghiệm với các vụ đề nghị, thỉnh nguyện thư, ký tên kiến nghị…không đạt kết quả, người dân trong nước và ngoài nước nay có hướng đi mới. Họ đã nhận ra “chân lý” sáng ngời ngời:

Một khi đảng đã quyết làm việc gì, thì dù ai nói ra, nói vào và phân tích vụ việc lợi, hại, hợp lý đến đâu đảng cũng không nghe. Đảng quyết việc gì là đưa ra nghị quyết, rồi nhà nước cứ thế mà thi hành. Nếu có đưa ra quốc hội bàn bạc, thì chỉ là làm cho có, dù có vì đại biểu quốc hội có ý kiến phản đối thì cũng chẳng ngăn cản được gì. Thí dụ điển hình là vụ khai thác bô xít ở Tây Nguyên, vụ xây nhà máy điện nguyên từ ở Ninh Thuận. Sau nhiều kinh nghiệm cay đắng về các vụ đề nghị, thỉnh nguyện thư, ký tên kiến nghị…không đạt kết quả, người dân trong nước và ngoài nước nay có hướng đi mới. 

Tháng 4-2012, khởi đầu bằng anh Trương Quốc Việt đang yêu cầu quốc hội Úc chú ý đến tình trạng của chính quyền Hà Nội đang thi hành qua bài

Biểu tình đơn Độc: Trương Quốc Việt tọa kháng trước Quốc Hội Úc ngày thứ 8

Kế đó giới chức đại học và chuyên nghiệp cùng dân chúng trong và ngoài nước  viết thư yêu cầu tư bản Anh đang đầu tư vào Ecopark và trường đại học Anh ở VN đang có ý định thuê đất trong khu Ecopark, hãy chú ý đến các hành động tàn bạo, vi phạm hiến pháp, của chính quyền VN trong vụ cưỡng chế đất đai ở huyện Văn Giang ngày 24-4-2012, nơi có dự án Ecopark.

Khiếu nại bị chiếm đoạt đất đai với các nước ngoài, thay vì với chính quyền trong nước, để kêu gọi sự chú ý. 

Hiện nay, các giới chức đại học và chuyên nghiệp cùng dân chúng trong và ngoài nước viết thỉnh nguyện thư phản đối  chính phủ Nhật về vụ xây dựng nhà máy điện nguyên tử ở  Ninh Thuận.

Sự việc như sau, vài năm qua, giới đại học và chuyên nghiệp cùng dân chúng VN đã nhiều  lần viết kiến nghị  đề nghị đảng và nhà nước VN: đừng xây dựng nhà máy điện nguyên tử vì nguy cơ quá lớn, và việc xây dựng này không có lợi ích về tài chánh so với việc xây dựng các nhà máy điện khác, nhưng họ đều bị chính quyền VN lơ là không trả lời.

Đảng và chính quyền VN thật là ngạo mạn.  Họ đã bất chấp mọi sự phản đối, cứ việc tiến hành việc xây dựng nhà máy điện nguyên từ và gần đây còn đưa ra các kế hoạch về nhà máy điện hạt nhân mà ai có kiến thức đọc qua các kế hoạch ấy cũng phì cười và than trời.  

Để ngăn cản việc làm của “các đỉnh cao trí tuệ của loài người”, giới chứ đại học và chuyên nghiệp cùng dân chúng VN đã và đang viết viết kiến nghị phản đối  chính phủ Nhật với nội dung như sau: 

987. MỜI KÝ TÊN VÀO THƯ PHẢN ĐỐI CHíNH PHỦ NHẬT BẢN VIỆN TRỢ XÂY NHÀ MÁY ĐIỆN NGUYÊN TỬ TẠI VIỆT NAM

MỜI THAM GIA KÝ TÊN THƯ PHẢN ĐỐI CHÍNH PHỦ NHẬT BẢN CHO  VIỆT NAM VAY TIỀN XÂY NHÀ MÁY PHÁT ĐIỆN NGUYÊN TỬ.

Chúng tôi vừa soạn lá thư gởi chính phủ Nhật Bản phản đối việc cho chính phủ hiện nay của Việt Nam vay khoảng 10 tỷ USD xây nhà máy phát điện nguyên tử trong khi đó tại chính Nhật Bản, trước sự chống đối và đòi hỏi của dân chúng Nhật Bản, tất cả 54 nhà máy điện nguyên tử đều phải ngưng hoạt động và kế hoạch xây thêm nhà máy phát điện hạch tâm mới tại Nhật bị hủy bỏ.

Xin giới thiệu lá thư phản đối tiếng Anh và tiếng Việt với đồng bào có quan tâm sâu xa đến những hậu quả tại hại không lường của việc dùng Uranium trong sản xuất điện tại Việt Nam.

Ngày 21 tháng 05 năm 2012 chúng tôi sẽ gởi thư này đến Thủ Tướng Nhật Bản, Bộ Ngoại Giao Nhật Bản, Toà Đại Sứ Nhật Bản tại Hà Nội và một số cơ quan công tư tại Nhật Bản.

Mời anh chị từ khắp nơi cùng tham gia ký tên với chúng tôi vào lá thư trước khi được chính thức gởi đi.

Xin liên lạc email chúng tôi qua địa chỉ: hungthuoc@yahoo.com

Chúng tôi hân hạnh đón nhận mọi ý kiến đóng góp.

Trân trọng

Giáo Sư Nguyễn Thế Hùng, Tiến Sĩ Nguyễn Xuân Diện, Kỹ Sư Nguyễn Hùng

email: hungthuoc@yahoo.com

21 Tháng 5 Năm 2012

Prime Minister Yoshihito Noda

Cabinet Office, Government of Japan

1-6-1 Nagatacho

Chiyoda-ku,Tokyo 100-8914 JAPAN

Email: Kanteihp-info@cas.go.jp

C/c: Minister for Foreign Affairs Koichiro Gemba

Kasumigaseki 2-2-1, Chiyoda-ku, Tokyo100-8919, Japan:

Japanese Ambassador toVietnam Yasuaki Tanizaki

27 Phố Liễu Giai, Hà Nội (soumuhan@vnn.vn)

CỰC LỰC PHẢN ĐỐI CHÁNH PHỦ NHẬT BẢN VIỆN TRỢ XÂY NHÀ MÁY ĐIỆN NGUYÊN TỬ TẠI VIỆT NAM, VÀ YÊU CẦU HỦY BỎ NGAY HÀNH ĐỘNG VÔ TRÁCH NHIỆM VÀ PHÂN BIỆT ĐỐI XỬ ĐỐI VỚI NGƯỜI DÂN VIỆT NAM.

Kính thưa Thủ Tướng,

Ngày 04 tháng 5 năm 2012, công ty Hokkaido Electric Power Nhật Bản cho ngưng hoạt động nhà máy cuối cùng trong tổng số 54 nhà máy điện nguyên tử tại Nhật Bản. Hành động này đã chính thực chấm dứt việc sản xuất điện bằng phương pháp “phân tách hạch nhân” trên toàn nước Nhật.

Quyết định của chính phủ Nhật Bản có được là do hậu quả của tại nạn khủng khiếp nổ gần như “bị tiêu hủy” toàn bộ và phát tán phóng xạ vô cùng nguy hiểm từ nhà máy điện nguyên tử tại Fukushima Daiichi sau trận động đất và cơn sóng thần kinh hoàng tại vùngFukushimanày ngày 11 tháng 3 năm 2011.

Thảm họa kinh hoàng của nhà máy điện nguyên tử Kukushima đã ảnh hưởng nghiêm trọng đến hàng triệu người dân Nhật Bản sống trong các khu vực chung quanh nhà máy và tỏa rộng trên bán kính rộng gần 100 cây số  trong thời gian trước mắt và sẽ mang hậu quả tai hại kéo dài trong nhiều năm cho cả nước Nhật Bản. Thảm họa kinh hoàng này chỉ thấp hơn vụ nổ kinh hoàng tại nhà máy điện nguyên tử Chernobyl vào năm 1986 đã giết hại hằng ngàn người Nga tại nước Liên Bang Sô Viết trước kia, hủy hoại cuộc sống của nhiều triệu người dân tại Nga, Ukraine kéo dài nhiều thế hệ và gây ô nhiễm các chất phóng xạ chết người trong một vùng đất to lớn tại Bắc Âu kéo dài trong nhiều ngàn năm.

Ngay cả với trình độ kỹ thuật rất tiến tiến của Nhật Bản so với thế giới và những qui định gắt gao về điều kiện an toàn đã được chính phủ và dân chúng Nhật đặt ra đối với cách thức vận hành nhà máy điện nguyên tử, tưởng chừng như sẽ chẳng bao giờ có một trục trặc dù cho rất nhỏ có thể xảy ra tại nhà máy điện nguyên tử, nhưng một thảm họa kinh hoàng đã xảy ra tại khu phức hợp nhà máy sản xuất điện nguyên tử Fukushima. Điều này đã làm cho người dân Nhật Bản lo lắng khôn cùng.

Dân chúng Nhật Bản đã đứng lên đòi tất cả nhà máy điện nguyên tử phải ngưng hoạt động và chấm dứt việc xây thêm nhà máy điện nguyên tử mới.  Chính phủ và quốc hội Nhât Bản đã có hành động nhanh chóng và quyết liệt, với kết quả là toàn bộ các nhà máy điện nguyên tử đang hoạt động tại Nhật Bản đều ngưng hoạt động. Nhà máy cuối cùng, nhà máy phát điện nguyên tử thứ 54, chính thức ngưng hoạt động ngày 04/05/2012. 

Những hành động tương tự nhằm loại bỏ nhà máy điện nguyên tử đang được thực hiện tại Đức và Thụy Sĩ. Mỹ đã ngừng xây thêm nhà máy phát điện nguyên tử mới ngay cả trước khi thảm họa Kukushima tại Nhật*, và nhiều nước khác đã lần lượt nói lên quyết tâm sẽ không dùng nguyên tử năng để sản xuất điện.

Chính phủ Nhật Bản đã quyết định đóng cửa tất cả 54 nhà máy điện nguyên tử tại Nhật sau thảm họa kinh hoàng vừa xảy ra tại nhà máy phát điện nguyên tử  Fukushima, như vậy thì chính phủ Nhật Bản không có lý do gì lại giúp tài chính cùng cho phép các công ty Nhật  Bản bán trang thiết bị hay xây dựng nhà máy phát điện nguyên tử cho các nước khác trên thế giới.

Đi ngược với quyết định ngưng hoạt động của toàn bộ những nhà máy điện nguyên tử cùng với quyết định không xây thêm nhà máy mới trong tương lai vì lo ngại tai nạn tại các nhà máy này ảnh hưởng đến sức khỏe và an nguy của dân chúng và những tai hại cho nền kinh tế quốc gia, chính phủ Nhật Bản  lại chấp thuận viện trợ Việt Nam xây dựng một nhà máy điện nguyên tử tại Phan Rang tỉnh Ninh Thuận.

Đây là một hành động vô trách nhiệm nếu không nói một hành động vô nhân đạo và không đạo lý của chính quyền Nhật Bản đối với đất nước và dân chúng Việt Nam nếu đem so sánh với việc làm của chính quyền Nhật Bản lo cho an nguy của dân chúng Nhật Bản, nếu không coi đây là một hành động phi pháp và đi ngược lại đạo lý của loài người. Nếu chính quyền Nhật Bản đã quyết định ngưng hoạt động tất cả 54 nhà máy điện nguyên tử, thì Nhật Bản không được trợ giúp tài chánh và cùng lúc cho phép các công ty của Nhật Bản xây nhà máy điện nguyên tử tại các nước khác.

Chúng tôi, những người Việt Nam quan tâm từ trong và ngoài nước, viết thư này phản đối chính phủ Nhật Bản quyết định trợ giúp việc xây nhà máy phát điện nguyên tử tại Việt Nam. Chúng tôi  thỉnh cầu ông và chính phủ Nhật Bản lập tức rút lại hành động phân biệt dân tộc, vô trách nhiệm và không đạo lý này.

Trân trọng

Thay mặt người ViệtNamquan tâm

Giáo Sư Nguyễn Thế Hùng, Tiến Sĩ Nguyễn Xuân Diện, Kỹ Sư Nguyễn Hùng,

Email liên lạc: hungthuoc@yahoo.com

Danh Sách ký tên:

1. Nguyễn Thế Hùng, Professor, DanangUniversityof Technology,Việt Nam

2. Nguyễn Xuân Diện, PhD, Hà Nội, ViệtNam

3. Nguyễn Hùng, Engineer,Australia

4. Đỗ KhắcHồng, Germany

5. Nguyễn Thi Hoa,USA

6. Trần Hoà iNam, Australia

7. Nguyễn Thiệu Quang, Australia

8. Nguyễn Thị Nhị Em, Germany

9. Trần Ngọc Tiến Dũng, PhD,Canada

10. Nguyễn Thi Thu, Bình Thuận, ViệtNam

11. Lê Bá Thành, Ninh Thuận, ViệtNam

12. Nguyễn Phú Thứ, HoChiMinhCity, ViệtNam

13.Nguyễn Thanh, Australia

14. Nguyễn Thị Châu, Australia

http://tuoitre.vn/The-gioi/490627/Hon-20-truong-hoc-o-Fukushima-nhiem-phong-xa-cao.html

http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-17533398

http://records.photodharma.net/ecology/damage-to-the-nuclear-power-plant-at-fukushima

http://en.wikipedia.org/wiki/Fukushima_Daiichi_nuclear_disaster

——————–

21 May 2012

Prime Minister Yoshihito Noda

Cabinet Office, Government of Japan

1-6-1 Nagatacho

Chiyoda-ku,Tokyo100-8914 JAPAN

Email: Kanteihp-info@cas.go.jp

C/c: Minister for Foreign Affairs Koichiro Gemba

Kasumigaseki 2-2-1, Chiyoda-ku,Tokyo100-8919, Japan:

Japanese Ambassador toVietnamYasuaki Tanizaki

27 Phố Liễu Giai, Hà Nội (soumuhan@vnn.vn)

PROTEST AGAINST THE JAPANESE GOVERNMENT ON PROVIDING FINANCIAL AIDS TO BUILD NUCLEAR POWER PLANTS IN VIETNAM, AND DEMAND AN IMMEDIATE CANCELLATION OF THIS IMMORAL AND DISCRIMINATORY ACT.

Dear Prime Minister,

On 4 May 2012,Japan’s Hokkaido Electric Power Co shut down the last nuclear power plant of the 54 such facilities inJapan. This action has officially ceased the production of electricity by means of nuclear fission from Uranium in all ofJapan.

The decision of Japanese government came as the result of the catastrophic near “meltdown” explosion and emission of deadly radioactive materials from the nuclear power plant in Fukushima Daiichi after the severe earthquake and Tsunami inFukushimaregion in 11 March 2011.

The catastrophic disaster of theFukushimanuclear plant has been affecting millions of Japanese living in the vicinity of this power plant stretching as far as 100km or more from the plant in the short term and the whole ofJapanas well the East Asian region, not to say around the world, for many years to come. This catastrophic disaster was just short of the severity of the scale of catastrophic nuclear power plant explosion in Chernobyl in 1986 which killed hundreds of thousands of  Russian people in the then Soviet Union, ruined the life of many more millions people in Russia, Ukrainian for many generations and contaminated a vast area of Northern Europe with deadly radioactive materials for thousands of years.

Even with the highly advanced Japanese nuclear technology comparing with the rest of the world and the strict safety requirements and controls put in place by the Japanese government and her people upon the nuclear power industries, the seems to be impossible nuclear accident would ever occur, even a small mishap, did happen in catastrophic scales within the Fukushima nuclear complex. This has caused grave concerns from the population ofJapan.

People of Japanstrongly demanded the whole nuclear power plant scheme to cease operation and no more nuclear power plant to be built in Japan. The Japanese government and Parliament have acted promptly and decisively, resulting with all operational nuclear power plants in Japan have now stopped operation. The last plant, the 54th nuclear power plant, ceased operation on 4 May 2012. Similar actions have been taking place to rid off nuclear plants inGermany andSwitzerland. TheUS had stopped building new nuclear power plants even before this terrible accident, and many other countries have since vowed to no longer engage with nuclear power.

The Japanese government have decided to close all their 54 nuclear power plants after the catastrophic disaster of the Fukushima nuclear power plant, therefore they must not give financial assistances as well as allowing Japanese companies to sell or build nuclear power plants to other countries around the world.

On contrary to the decision to stop all existing nuclear power plants as well as any plant to build new plant in the future inside Japan for fear of accidents from those nuclear power plants affecting the health and well-being of its people as well as the country’s economy, the government of Japan recently approved the program of assisting and aiding Vietnam to build a nuclear power plant in Phan Rang, Ninh Thuan Province.

This is an irresponsible action if not an inhuman and immoral action of the Japanese government toVietnamand her people. This is a blatant act of discrimination against the welfare and safety of Vietnamese people in comparing with the people inJapan, if not to be considered as an unlawful act and against human beings, morally. If the government ofJapanhad decided to close all its 54 nuclear power plants, they must not give financial assistance as well as not allow Japanese companies to sell or build nuclear power plants in other countries.

We, the concerned Vietnamese from inside and outside ofVietnam, write this letter to you to protest against your government’s decision on giving aids to the Vietnamese government to build a nuclear power plant inVietnam. We strongly urge you and your government to reverse immediately this discriminative, irresponsible and immoral act.

Sincerely yours

On behalf of concerned Vietnamese

Prof Nguyen The Hung, Dr Nguyen Xuan Dien, Nguyen Hung.

Contact email: hungthuoc@yahoo.com

List of signatories:

1. Nguyễn Thế Hùng, Professor, DanangUniversityof Technology,Việt Nam

2. Nguyễn Xuân Diện, PhD, Hà Nội, ViệtNam

3. Nguyễn Hùng,Engineer,Australia

4. Đỗ KhắcHồng, Germany

5. Nguyễn Thi Hoa,USA

6. Trần HoàiNam,Australia

7. Nguyễn Thiệu Quang,Australia

8. Nguyễn ThịNhị Em,Germany

9. Trần Ngọc Tiến Dũng,PhD,Canada

10. Nguyễn Thi Thu, Bình Thuận, ViệtNam

11. Lê Bá Thành, Ninh Thuận, ViệtNam

12. Nguyễn Phú Thứ,HoChiMinhCity, ViệtNam

13.Nguyễn Thanh,Australia

14. Nguyễn Thị Châu,Australia

http://www.bbc.co.uk/news/world-asia-17533398

http://records.photodharma.net/ecology/damage-to-the-nuclear-power-plant-at-fukushima

http://tuoitre.vn/The-gioi/490627/Hon-20-truong-hoc-o-Fukushima-nhiem-phong-xa-cao.html

http://en.wikipedia.org/wiki/Fukushima_Daiichi_nuclear_disaster

 

——————————————————————————-

 

*Ghi chú của TH

Trong đơn gởi chính phủ Nhật Bản của tiến sĩ Nguyễn Thế Hùng có đoạn:

“Mỹ đã ngừng xây thêm nhà máy phát điện nguyên tử mới ngay cả trước khi thảm họa Kukushima tại Nhật,” 

Thực tế như sau: Mỹ đã ngừng xây dựng nhà máy phát điện nguyên tử mới trong hơn 33 năm qua, sau sự cố trục trặt nhà máy điện ở Three Mile Island (tiểu bang Pennsylvania) March 28, 1979. Vụ Chernobyl ở Urkraine năm 1986 chỉ cũng cố thêm cho sự kiên ngưng xây dụng nhà máy điện HN ở Mỹ, dù Mỹ là nước sản suất nhà mày điện hạt nhân lớn nhất thế giới.

Bài dịch ngay dưới đây trích từ  Three Mile Island Accident.

…Sau vụ Three Mile Island, (TMI) 1979,  phía bên mua (the buyers) trong khoảng thời gian từ 1980-1984, đã hủy bỏ đơn đặt hàng của tổng cộng 51 lò phản ứng hạt nhân ở Mỹ mà trước đó họ đã làm khảo sát thực địa nơi đặt nhà máy điện HN và đã đặt hàng muốn mua từ những năm 1960s và 1970s (nguồn )

Tuy vậy, biến cố TMI xây ra năm 1979 đã không khởi đầu cho sự suy thoái kỹ nghệ làm nhà máy điện nguyên tử ở Mỹ. Theo kết quả của cuộc phân tích sau vụ khủng hoảng dầu lửa 1972-1973 và các kết luận về các mức vượt quá khả năng cung cấp điện, 40 nhà máy điện nguyên tử đã bị hủy hợp đồng trước đó trong khoảng thời gian 1973-1979. 

Mãi tới năm 2012, không một nhà máy điện hat nhân nào được giấy phép xây dụng kể từ năm trước khi xảy ra vụ Three Miles Island 1979. Tuy nhiên, vào khoảng thời gian có biến cố TMI, 129 nhà máy điện nguyên từ đã được chấp thuận trước đó; trong số 129 nhà máy điện này, chỉ có 53 nhà máy điện (lúc ấy chưa chạy máy cung cấp điện hat nhân) đã hoàn thành việc xây dựng

Các yêu cầu của chính quyền Liên Bang  Mỹ (tương đương với chính truyền trung ương ở Hà Nội) đã trở nên quá nghiêm ngặt, chặt chẻ, những người phản đối ở địa phương (dự tính xây dựng nhà máy điện hat nhân) đã trở nên lớn tiếng và mạnh mẻ hơn, và thời gian xây dựng đã kéo dài lâu hơn để sửa đổi các đề án an toàn và các khiếm khuyết trong kiểu mẫu nhà máy điện hạt nhân. 

Trên toàn cầu, sự ngừng gia tăng  xây dựng nhà máy điện hạt nhân đã xuất hiện với thảm họa ở ChernoByl, Urkraine năm 1986.  (Bản dịch @ Trần Hoàng 2012)

:” in total, 51 American nuclear reactors were canceled from 1980–1984.[66]
The 1979 TMI accident did not, however, initiate the demise of the U.S. nuclear power industry. As a result of post-oil-shock analysis and conclusions of overcapacity, 40 planned nuclear power plants had already been canceled between 1973 and 1979.

Until 2012[67], no U.S. nuclear power plant had been authorized to begin construction since the year before TMI. Nonetheless, at the time of the TMI incident, 129 nuclear power plants had been approved; of those, only 53 (which were not already operating) were completed.

Federal requirements became more stringent, local opposition became more strident, and construction times were significantly lengthened to correct safety issues and design deficiencies.[citation needed]

 

Globally, the cessation of increase in nuclear power plant construction came with the more catastrophic Chernobyl disaster in 1986
http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Mile_Island_accident
http://www.threemileisland.org/
http://www.world-nuclear.org/info/inf36.html

 

Posted in Uncategorized | 1 Comment »

Hoãn vô thời hạn phiên phúc thẩm vụ trung tá C.A đánh chết người

Posted by hoangtran204 trên 14/05/2012

nguồn: danchimviet.info

Ngày 14-5-2012

Lúc 08 giờ sáng nay, 14/05/2012, Tòa án Nhân dân Hà Nội mở phiên phúc thẩm xét xử trung tá CA Nguyễn Văn Ninh đánh chết nạn nhân Trịnh Xuân Tùng (tại số 262, Đội Cấn, Ba Đình, Hà Nội).

Ngay từ sáng sớm, gia đình nạn nhân Trịnh Xuân Tùng cùng người thân, bạn bè đã có mặt để theo dõi diễn biến phiên tòa. Theo thông báo, phiên tòa công khai vào cửa tự do. Tuy nhiên, tin từ hiện trường cho biết đây thực chất là phiên tòa xử kín, không ai được tham dự ngoại trừ người nhà nạn nhân.

Bên ngoài phiên tòa, gia đình và bạn bè của nạn nhân đã căng một băng rôn yêu cầu xét xử nghiêm minh vụ án đánh chết người.

Được biết, lý do hoãn tòa là do “không đủ nhân chứng”. Tuy nhiên, gia đình nạn nhân cho biết, toà án đã không triệu tập các nhân chứng theo đơn kháng cáo của gia đình. Các nhân chứng có liên quan là Bạch Chí Cường, Nguyễn Đức Minh, những người chứng kiến cảnh công an và dân phòng đánh đập ông Tùng và những công an phường Thịnh Liệt trực ban tối hôm xảy ra sự việc. Ngoài ra, những dân phòng tham gia đánh đập nạn nhân Trịnh Xuân Tùng cũng đã bị toà bỏ qua.

Trước phiên xử, cô Trịnh Kim Tiến, con gái ông Trịnh Xuân Tùng tuyên bố, cô không cần luận sư bào chữa mà sẽ tự tranh biện tại tòa. Ở phiên sơ thẩm, các lý cớ mà luật sư đưa ra đã không được tòa quan tâm, xét xử.

Cho tới ngay trước phiên xử, Tòa đã không gửi giấy mời cho Trịnh Kim Tiến cùng mẹ và em gái mà chỉ gửi giấy cho mẹ ông Tùng, một người đã ngoài 90 tuổi.

Tuy vậy, dù có giấy mời hay không, cô Tiến cho biết sẽ đứng trước cửa Tòa. “Đó là quyền cơ bản nhất của thân nhân người bị hại. Cho dù họ không cho con vào phiên tòa thì con vẫn cùng với toàn thể gia đình đứng trước phiên tòa đó và hy vọng là họ sẽ cho vào, nếu không con cũng sẽ đứng đó cho tới khi phiên tòa kết thúc. Con sẽ đi đến cùng đòi lại cái quyền tham gia tố tụng của con.”

Ngay trong phiên tòa, Trịnh Kim Tiến không chấp nhận phiên xử thiếu nhân chứng và kiên quyết đòi tòa phải cho triệu tập các nhân chứng liên quan.

Vụ án trung tá công an Nguyễn Văn Ninh cố ý đánh chết ông Trịnh Xuân Tùng vào tháng 3 năm 2011 đã được tòa án Nhân Dân Thành phố Hà Nội xử phiên sơ thẩm vào ngày 13 tháng 1 năm 2012 với bản án 4 năm tù giam cho bị cáo đã gây bất bình cho dư luận nói chung và cho gia đình nạn nhân nói riêng.

Ngay sau phiên sơ thẩm, Trịnh Kim Tiến cùng mẹ, em và bà đã gửi đơn kháng án và tuyên bố sẽ tự tay giành lấy công lý.

Trong một diễn biến khác, mới đây phiên xử các blogger Điếu Cày, Tạ Phong Tần và Phan Thanh Hải đã bị tuyên bố hoãn vô thời hạn.

Việc hoãn vô thời hạn khá hiếm khi xảy ra với tòa án Việt Nam, nơi các phiên tòa ‘nhạy cảm’ thường diễn ra hết sức chóng vánh với một bản án đã có sẵn. Việc liên tục hoãn tòa cho thấy sự lúng túng của ngành tư pháp nói riêng và đảng Cộng sản nói chung trước sức ép dư luận đang gia tăng.

Đàn Chim Việt tổng hợp theo DLB, RFA, Facebook

Bên blog này có nhiều hình ảnh hiện trường trước tòa án. Dân Hà Nội càng ngày càng học thêm được những gì mà cố TT Thiệu đã từng nói hơn 40 năm trước đây: …Nghe,… Nói, Nhìn…, …Làm.  Kệ, tuy muộn màng, nhưng vẫn còn tốt hơn một nhóm người khác vẫn còn u mê tin tưởng nghe theo…

http://danlambaovn.blogspot.com/2012/05/bat-au-phien-phuc-tham-xet-xu-trung-ta.html

Posted in Pháp Luật | Leave a Comment »