Trần Hoàng Blog

Archive for Tháng Mười Một 17th, 2011

Để Chống lại Trung Quốc, Obama Khẳng Định Quyền Lực Mỹ ở Thái Bình Dương – Trung Quốc cho rằng :Đối với Trung Quốc, sự phát triển trong tuần này có thể cho thấy một cuộc bao vây cả về kinh tế và quân sự.

Posted by hoangtran204 trên 17/11/2011

CANBERRA, Úc (AP) -Nhằm báo hiệu  quyết tâm để đối phó với một Trung Quốc đang trổi dậy, Tổng thống Barack Obama tuyên bố sẽ mở rộng ảnh hưởng của Mỹ trong khu vực châu Á-Thái Bình Dương và “thảo kế hoạch xây dựng quyền lực và ngăn chặn các mối đe dọa tới hòa bình” ở Á Châu  ngay cả khi ông đang giảm chi tiêu quốc phòng và giảm bớt hai cuộc chiến tranh (ở Iraq và Afghanistan).

“Hoa Kỳ là một cường quốc Thái Bình Dương, và chúng tôi hiện đang có mặt đây”, ông tuyên bố trong một bài phát biểu trước Quốc hội Úc, gửi một thông điệp không thể nhầm lẫn đến Bắc Kinh.

Bài phát biểu lạc quan của ông Obama đã xuất hiện vài giờ sau khi tuyên bố ông sẽ gửi máy bay quân sự và  2.500 thủy quân lục chiến tới miền bắc Australia dành cho một trung tâm đào tạo để giúp đỡ các đồng minh và bảo vệ lợi ích của Mỹ trên khắp châu Á. Ông tuyên bố Mỹ không sợ Trung Quốc, nước lớn nhất và mạnh nhất trong khu vực này.

Trung Quốc ngay lập tức đã chất vấn về hành động của Mỹ và nói rằng hành động này xứng đáng  được xem xét kỹ lưỡng hơn nữa.

Nhấn mạnh rằng sự hiện diện của Mỹ trong khu vực châu Á-Thái Bình Dương là một ưu tiên hàng đầu của chính quyền của ông, Obama nhấn mạnh rằng bất kỳ sự cắt giảm chi tiêu quốc phòng nào của Mỹ sẽ không ảnh hưởng gì tới chi phí của mục đích đó.

“Hãy không nên nghi ngờ gì nữa: Hoa kỳ đang có mặt ở Thái Bình Dương của Châu Á trong thế kỷ 21,” ông nói.

Đối với Obama, châu Á đại diện cho sự  thử thách về an ninh và cơ hội kinh tế. Phát biểu trong điều kiện địa chính trị rộng lớn, Tổng thống Obama khẳng định: “Với hầu hết các cường quốc hạt nhân của thế giới và một nửa dân số thế giới (tập trung nơi đây), châu Á chủ yếu sẽ xác định thế kỷ 21 sẽ được đánh dấu bởi xung đột hay hợp tác, chịu đựng sự khổ đau không cần thiết (vì chiến tranh), hoặc sự tiến bộ của nhân loại.”

Hầu như tất cả những gì Obama đang làm trên chuyến đi 9 ngày của ông trên khắp khu vực châu Á-Thái Bình Dương có một hàm ý nhắc nhở Trung Quốc, nhấn mạnh một mối quan hệ đang hợp tác và đã đánh dấu bởi những căng thẳng về tiền tệ, nhân quyền và sức mạnh quân sự.

Chi tiêu quân sự của Trung Quốc đã tăng gấp ba lần kể từ năm 1990 đến khoảng $ 160 tỷ năm ngoái, và quân đội của TQ gần đây đã thử nghiệm một máy bay chiến đấu tàng hình mới và khai trương tàu sân bay đầu tiên của TQ. Nhóm cố vấn của Quốc hội Mỹ vào hôm thứ Tư đã kêu gọi Tòa Bạch Ốc và Quốc hội hãy xem xét chặt chẽ hơn nữa việc bành trướng quân đội của Trung Quốc và họ đã nhấn mạnh hai cơ quan này cần có một lập trường cứng rắn hơn để chống lại những gì được gọi là các chính sách phản cạnh tranh thương mại của Trung Quốc.

Thỏa thuận mở rộng căn cứ với Úc là một trong những sáng kiến của TT ​​Obama đã thực hiện hầu như đang đặt Bắc Kinh vào một thời điểm khó khăn. Mỹ là đối tác thương mại lớn thứ hai của Trung Quốc, và nền kinh tế của hai nước này gắn bó sâu đậm với nhau. Lãnh đạo Trung Quốc không muốn  nền kinh tế của họ bị gián đoạn khi mức tăng trưởng toàn cầu đang yếu kém và TQ đang chuẩn bị chuyển giao quyền lực cho một nhà lãnh đạo mới vào năm tới.(Tập Cận Bình(?))

Cuối tuần qua, trong khi giữ vai trò chủ nhà (mà khác mới gồm) Chủ tịch Trung Quốc Hồ Cẩm Đào và các nhà lãnh đạo vành đai Thái Bình Dương tại hội nghị thượng đỉnh tại Hawaii, ông Obama nói rằng Mỹ đã tham gia một nhóm thương mại khu vực  mà từ trước cho đến nay đã loại trừ Trung Quốc. Điều đó tạo thêm một đường hướng kinh tế thêm vào những gì mà một số nhà bình luận Trung Quốc đã gọi là một chính sách Mỹ bao-vây-ngăn-chặn-mới có các đặc tính làm mạnh mẻ và thắt chặc quan hệ quốc phòng với các nước dọc theo chu vi của Trung Quốc, từ các đồng minh lâu đời như Nhật Bản và Philippines –tới  Việt Nam một kẻ thù cũ, tất cả các quốc gia này đều đang lo lắng về sức mạnh của Trung Quốc ngày càng tăng.

Ngay lập tức, Trung Quốc đã ranh mảnh nói về sự hiện diện của quân đội Mỹ tại Úc. Phát ngôn viên Bộ Ngoại Liu Weimin cho biết có nên thảo luận là kế hoạch này liệu có phù hợp với lợi ích chung của cộng đồng quốc tế.

Trả lời cho câu hỏi tại một cuộc họp báo với Thủ tướng Australia Julia Gillard, Obama đã tìm cách giảm nhẹ căng thẳng giữa các cường quốc thế giới. “Quan điểm cho rằng chúng ta sợ hãi Trung Quốc là sai lầm,” ông nói.

Obama đã tránh giọng điệu đối đầu với Trung Quốc trong bài phát biểu của ông ta với quốc hội Úc, ông ca ngợi Bắc Kinh là một đối tác trong việc làm giảm căng thẳng trên bán đảo Triều Tiên và ngăn chặn phổ biến vũ khí.

“Chúng tôi sẽ tìm kiếm thêm nhiều cơ hội hợp tác với Bắc Kinh, bao gồm cả thông tin liên lạc giữa quân đội của chúng tôi để tăng cường sự hiểu biết và tránh những tính toán sai lầm,” ông nói.

Trong một lưu ý cảnh cáo, tuy nhiên, ông nói thêm: “Chúng tôi sẽ làm điều này, ngay cả khi tiếp tục nói chuyện thẳng thắn với Bắc Kinh về tầm quan trọng của việc duy trì các tiêu chuẩn quốc tế và tôn trọng các quyền con người phổ quát của nhân dân Trung Quốc.”

Với nhiều căn cứ quân sự và hàng chục ngàn binh lính tại Nhật Bản và Hàn Quốc, Hoa Kỳ đã duy trì một sự hiện diện quân sự đáng kể ở châu Á trong nhiều chục năm qua. Úc nằm khoảng 8800 km về phía nam của Trung Quốc, và bờ biển phía bắc của Úc sẽ cung cấp cho Mỹ con đường tiếp cận dễ dàng hơn để vào Biển Đông, một tuyến đường thương mại quan trọng.

Kế hoạch đề ra bởi Obama sẽ cho phép Hoa Kỳ giữ một lực lượng quân đội quan trong trên các căn cứ quân sự ở Úc và sắp đặt các thiết bị và vật tư ở đó, cho phép Mỹ có khả năng huấn luyện và tập trận với các nước đồng minh trong khu vực, và đáp ứng nhanh hơn tới các công tác nhân đạo, hay các cuộc khủng hoảng khác. Các giới chức Mỹ nói rằng hiệp ước Mỹ Úc không phải là một toan tính để tạo ra một sự hiện diện vĩnh viển của quân đội Mỹ tại Úc.

Khoảng 250 Thủy quân lục chiến Mỹ sẽ bắt đầu thay phiên nhau đến ở miền bắc Australia bắt đầu vào năm tới, với một lực lượng đầy đủ của 2.500 cán bộ nhân viên quân sự trong vài năm tới. Hoa Kỳ sẽ chịu chi phí vận chuyển quân sự và các binh sĩ sẽ được chuyển từ các nơi đóng quân khác trên thế giới. Loại trừ khả năng cắt giảm quân sự ở châu Á và Thái Bình Dương, chính quyền Obama có ba lĩnh vực chính mà họ có thể cắt giảm sức mạnh quân đội ở: Châu Âu, Trung Đông và Mỹ

Tất cả các binh sĩ Mỹ đang rút khỏi Iraq vào cuối năm nay, và một sự rút bớt quân ở Afghanistan đang được tiến hành. Tuy nhiên, Ngũ Giác Đài cho biết gần đây rằng Mỹ sẽ duy trì một sự hiện diện lớn ở Trung Đông lớn hơn, như một hàng rào chống lại sự gây hấn của Iran và các ảnh hưởng. Một khu vực có nhiều khả năng giảm quân là Châu Âu, mặc dù không có quyết định nào đã được công bố.

Cuộc tranh luận về ngân sách quốc phòng chỉ là một khía cạnh của một cuộc chiến chính trị rộng lớn hơn so với sửa chữa vấn đề nợ của quốc gia trong mùa bầu cử tổng thống. Hiện tại, Ngũ Giác Đài (Bộ Quốc Phòng) đang phải đối mặt với $ 450 tỷ cắt giảm trong mười năm tới đây, như là một phần của một thỏa thuận ngân sách được phê duyệt vào mùa hè năm ngoái. Và nếu một ủy ban đặc biệt của Quốc hội không thể đồng ý trên 1.200  tỷ USD cắt giảm trong dài hạn, hoặc Quốc hội bác bỏ kế hoạch của mình, thì rồi việc cắt giảm 1.200 tỷ đô la xảy đến, với một nửa số tiền là từ ngân sách quốc phòng.

Úc Julia Gillard cho biết, “Chúng tôi là một khu vực đang tăng trưởng kinh tế. Nhưng sự ổn định cũng có tính chất quan trọng đối với sự tăng trưởng kinh tế, nữa ” Bà Julia nói rằng “liên minh của chúng tôi đã được một nền tảng vững chắc cho sự ổn định trong khu vực của chúng tôi.”

Chuyến thăm của Obama có mục đích để biểu lộ sự gần gủi của mối quan hệ đó và ông đã ca ngợi mối quan hệ lâu dài giữa Hoa Kỳ và Úc, hai quốc gia tuy cách xa nhau, nhưng đã đổ máu cùng nhau.

Từ các chiến hào của Chiến tranh thế giới thứ nhất đến vùng núi Afghanistan_Aussies và nhưng người Mỹ đã đứng với nhau, chiến đấu với nhau và cùng hy sinh trong mọi cuộc xung đột lớn duy nhỏ trong vòng nhiều trăm năm qua. Chiến tranh lớn nhỏ nào chúng tôi cũng có tham dự cùng nhau”, ông nói. (Ông ta quên nhắc chuyện Mỹ và Úc cùng tham chiến ở miền Nam Việt Nam chống lại Bắc VN từ 1966-1973)

Obama có một ngày rưỡi tại Úc, chuyến đi đầu tiên của ông ta ở đây với tư cách là Tổng Thống Mỹ sau khi hủy bỏ hai chuyến đi được dự tính trước đó. Sau khi nói chuyện trước Quốc hội Úc, ông Obama đã bay đến thành phố phía bắc Darwin, nơi mà một số thủy quân lục chiến Mỹ sẽ biệt phái đến Úc vào năm tới sẽ đặt căn cứ.

___

Các Phóng Viên của Associated Press,  Erica Werner và Rod McGuirk ở Canberra và Robert Burns tại Washington đóng góp cho bài tường thuật này.

Bản Dịch@Tran Hoang 2011

*****************************************

Mỹ mở rộng quan hệ quân sự với Australia khiến Trung

Quốc tức giận

Bản dịch của Lê Quốc Tuấn

TT Obam và thủ tướng Úc Julia Gillard. Ảnh Google

Tin từ CANBERRA, Úc – Hôm thứ Tư, Tổng thống Obama tuyên bố rằng Hoa Kỳ đã lên kế hoạch điều động 2.500 binh sĩ thủy quân lục chiến đến Úc để củng cố các đồng minh ở châu Á, nhưng động thái này lập tức dẫn đến một phản ứng mạnh mẽ từ Bắc Kinh, cáo buộc ông Obama leo thang gây căng thẳng quân sự trong khu vực.

Thỏa thuận với Úc đưa đến sự mở rộng về sự  hiện diện lâu dài đầu tiên của quân đội Mỹ ở Thái Bình Dương kể từ khi kết thúc chiến tranh Việt Nam. Sự kiện này đã diễn ra bất chấp những cắt giảm ngân sách mà Ngũ giác đài đang phải đối mặt và một phản ứng lo lắng ngày càng tăng từ các nhà lãnh đạo Trung Quốc, những người đã lập luận rằng Hoa Kỳ đang tìm cách bao vây Trung Quốc về quân sự và kinh tế.

“Thật là không thích hợp lắm để tăng cường và mở rộng liên minh quân sự và có thể không phải vì lợi ích của các nước trong khu vực này”, Liu Weimin, một phát ngôn viên Bộ Ngoại giao, cho biết trong phản ứng trước thông báo của ông Obama và Thủ tướng Úc Julia Gillard.

Trong một bài nói chuyện trước Quốc hội Úc vào sáng thứ Năm, ông Obama cho biết mình đã “thực hiện một quyết định thận trọng và có tính chiến lược – là một quốc gia trong vùng Thái Bình Dương, Hoa Kỳ sẽ đóng một vai trò lớn hơn và lâu dài trong việc định hình khu vực này và tương lai của nó”.

Tổng thống cho biết động thái này không nhằm mục đích cô lập Trung Quốc, nhưng là một dấu hiệu không thể nhầm lẫn rằng Hoa Kỳ đã phát triển thận trọng hơn với các ý định của mình.

Trung Quốc đã đầu tư mạnh vào hiện đại hóa quân sự và bắt đầu triển khai máy bay tầm xa và các lực lượng hải quân có khả năng  hoạt động trên vùng biển sâu và đại dương, và đã khẳng định chủ quyền lãnh thổ trong khu vực quần đảo tranh chấp vốn sẽ mang lại cho TQ một ảnh hưởng rộng rãi hơn về các quyền dầu khí ở phía Đông TQ và vùng Biển Đông.

Trong khi các cam kết quân sự mới còn tương đối khiêm tốn, ông Obama đã cổ vỏ hiệp ước này như nền tảng của một chiến lược nhằm đối đầu trực tiếp với thách thức đặt ra trước sự tiến triển nhanh chóng của Trung Quốc như một cường quốc về kinh tế và quân sự.

Ông cũng đã thực hiện một số tiến bộ trong việc tạo ra một khu vực tự do mậu dịch Thái Bình Dương, cung cấp cho các đồng minh thị trường tự do của Hoa Kỳ trong khu vực này một số đặc quyền kinh doanh mà không trực tiếp mở rộng (ân huệ này) choTrung Quốc.

Ông Obama mô tả việc triển khai là nhằm đáp ứng với những mong muốn của các đồng minh dân chủ trong khu vực, từ Nhật Bản đến Ấn Độ. Một số đồng minh đã bày tỏ nỗi lo lắng rằng Hoa Kỳ, vì phải đối diện với sự mệt mỏi của chiến tranh và một nền kinh tế đình trệ, có thể nhường vai trò lãnh đạo của mình sang cho Trung Quốc.

Tổng thống nói rằng việc cắt giảm ngân sách ở Washington – và sức ép không thể tránh khỏi về chi tiêu quân sự – sẽ không hạn chế khả năng của ông. Cắt giảm quốc phòng “sẽ không – tôi xin lặp lại – sẽ không ảnh hưởng đến phí tổn về quân sự của khu vực châu Á-Thái Bình Dương” ông tuyên bố.

Một số nhà phân tích ở Trung Quốc và các nơi khác nói rằng họ lo sợ động thái này có thể bị phản tác dụng, đưa đến nguy cơ bế tắc kiểu chiến tranh lạnh với Trung Quốc.

“Tôi không nghĩ rằng họ sẽ vui vẻ”, ông Mark Valencia, nhà nghiên cứu cao cấp tại Văn phòng Quốc gia Nghiên cứu châu Á ở Hawaì nói, cho biết chính sách mới được đưa ra vài tháng, “Về lâu dài, tôi không lạc quan với việc điều này sẽ tác động đến thê nào”.

Tổng thống sẽ bay ngang lục địa Úc để đến Darwin, một hải cảng quân sự tiền phương bên kia biển Timor từ Indonesia, sẽ là trung tâm hành động cho việc điều quân sắp tới. 200 đến 250 quân nhân thủy quân lục chiến đầu tiên sẽ được đưa đến vào năm tới, với các lực lượng đi và đến thay phiên để cuối cùng sẽ lên đến 2.500 quân nhân, hai nhà lãnh đạo cho biết.

Hoa Kỳ không xây dựng căn cứ mới trên lục địa, thay vì thế, sẽ sử dụng các cơ sở của Úc. Ông Obama nói rằng lực lượng Thủy quân lục chiến sẽ xoay chuyển thông qua việc liên kết huấn luyện và tập trận với quân nhân Úc, và Không quân Mỹ sẽ gia tăng các khả năng truy cập đến các sân bay trong vùng lãnh thổ phía Bắc của đất nước này.

“Chúng tôi sẽ ở được trong một vị trí có hiệu quả hơn dể tăng cường an ninh của cả hai quốc gia chúng ta và khu vực” ông nói.

Kể từ khi kết thúc Đệ Nhị thế chiến, Hoa Kỳ đã từng có căn cứ quân sự và các lực lượng lớn ở Nhật Bản và Nam Hàn phía bắc Thái Bình Dương, nhưng hiện diện của họ trong khu vực Đông Nam Á đã bị giảm bớt rất nhiều vào đầu những năm 1990 với việc đóng cửa các căn cứ quan trọng ở Philippines, tại Clark Field và Subic Bay. Việc bố trí mới với Australia sẽ khôi phục lại một dấu ấn đáng kể của Mỹ gần khu vực Biển Đông, một tuyến đường thương mại lớn – bao gồm cả các xuất khẩu của Mỹ – từng bị khuấy đục bởi những tuyên bố đòi kiểm soát của Trung Quốc.

Hoa Kỳ và các quốc gia ven Thái Bình Dương cũng đang đàm phán để tạo nên khối Quan hệ đối tác Xuyên Thái bình dương, một khối mâu dịch tự do (APEC), từ đầu đã không bao gồm Trung Quốc, một nước xuất khẩu, nhà sản xuất hàng hóa lớn nhất thế giới.

Hiệp định thương mại dự kiến này là một chủ đề trong cuối tuần qua ở Honolulu, nơi ông Obama đã chủa tọa Diễn đàn Hợp tác Kinh tế Khu vực châu Á-Thái Bình Dương (APEC) hàng năm, và chủ đề này sẽ được thảo luận một lần nữa vào cuối tuần này khi ông là vị tổng thống Mỹ đầu tiên tham gia Hội nghị thượng đỉnh Đông Á, trên đảo Bali của Indonesia.

Đối với Trung Quốc, các sự kiện nẩy sinh trong tuần này có thể cho thấy một cuộc bao vây cả về kinh tế và quân sự. Giới lãnh đạo hàng đầu TQ đã không bình luận ngay về bài phát biểu của ông Obama, nhưng ông Liu, phát ngôn viên Bộ Ngoại giao, đã nhấn mạnh rằng chính là Hoa Kỳ, chứ không phải Trung Quốc, đang tìm cách sử dụng sức mạnh quân sự để ảnh hưởng đến các sự kiện ở châu Á.

Toàn cầu Thời báo, một tờ báo quốc doanh của TQ, từng được biết đến với những bài bình luận (khích động) dân tộc tính và hiếu chiến, đã đưa ra một phản ứng mạnh mẽ hơn trong một bài xã luận, nói rằng Úc cần phải thận trọng về việc cho phép Hoa Kỳ sử dụng căn cứ ở đó để “gây tổn hại cho Trung Quốc” và rằng, Úc có nguy cơ bị “vướng kẹt giữa hai lằn đạn”.

Các nhà phân tích thời sự nói rằng các nhà lãnh đạo Trung Quốc đã mất cảnh giác bởi vì TQ coi đây như là một chiến dịch của Mỹ  nhằm khuấy động sự bất mãn trong khu vực này.  Họ nói rằng Trung Quốc có thể đã tính toán sai trong những năm gần đây qua việc tái khẳng định các tuyên bố lãnh thổ lâu đời, vốn sẽ mang lại cho họ một ảnh hưởng rộng rãi về quyền phát triển trong vùng biển Đông. Tuy nhiên, các nhà phân tích thời sự lập luận rằng Bắc Kinh đã không tìm cách hướng sức mạnh quân sự của họ xa khỏi bờ biển, và đã nhiều lần đề nghị nên giải quyết tranh chấp lãnh thổ thông qua thương lượng.

Hoa Kỳ tự miêu tả mình như đang đáp ứng tới những sự khẳng định mới (về chủ quyền và quân sự) của Trung Quốc trong khu vực này đã và đang gây hoảng sợ tới các đồng minh cốt lõi của Mỹ. Ngoại trưởng Mỹ Hillary Rodham Clinton đã viết một bài báo gần đây trong tờ Foreign Policy trình bày một trường hợp mở rộng về sự tham gia của Mỹ ở châu Á, và Bộ trưởng Quốc phòng Leon E. Panetta đã mô tả sự phát triển quân sự của Trung Quốc là thiếu minh bạch và chỉ trích sự khẳng định chủ quyền của TQ về các vùng lãnh hải trong miền này.

Ngay cả khi công bố việc điều động quân đội tới Úc, tổng thống Obama đã lên tiếng hướng về  Trung Quốc như sau, “Quan điểm cho rằng chúng tôi sợ hãi Trung Quốc là sai lầm, quan điểm cho rằng chúng tôi đang tìm cách loại trừ Trung Quốc là sai lầm” ông nói.

Tổng thống Obama nói rằng Trung Quốc sẽ được chào đón vào các hiệp ước thương mại mới nếu Bắc Kinh sẵn sàng đáp ứng với các tiêu chuẩn về tự do mậu dịch cho thành viên. Nhưng tiêu chuẩn này sẽ đòi hỏi Trung Quốc phải tăng giá đồng tiền của họ, phải bảo vệ tốt hơn quyền sở hữu trí tuệ của các nhà sản xuất nước ngoài, và giới hạn hoặc chấm dứt trợ cấp cho các công ty quốc doanh, tất cả những điều này sẽ đòi hỏi một cuộc cải tổ quan trọng về chiến lược phát triển kinh tế của Trung Quốc.

Tổng thống Obama đã hủy bỏ hai chuyến du hành đã lên kế hoạch từ trước đến Úc vì các nhu cầu trong nước, ông nhắc lại tại bữa quốc yến rằng ông đã từng đến thăm Úc hai lần khi còn là một cậu bé, lúc mẹ của ông làm việc tại Indonesia trong các chương trình phát triển.

Lần này, với tư cách là một tổng thống, ông Obama đến Tòa nhà Quốc hội Úc giữa tiếng súng chào của 21 khẩu đại bác, và khi vào bên trong, với lời chào mừng nồng nhiệt của những ngưòi Úc tràn ngập các phòng trưng bày của một sảnh đường rộng lớn bằng cẩm thạch.

Hai nước đã và đang là đồng minh của nhau trong nhiều thập kỷ, hợp tác chặt chẽ trong Thế chiến II, khi có vài chục căn cứ không, hải quân Mỹ cùng doanh trại quân đội trong nước (Úc) và các lực lượng chiến đấu Úc phục vụ dưới quyền chỉ huy của Mỹ.

Một mục đích khác của chuyến thăm của ông Obama lần nầy là để kỷ niệm những mối quan hệ đó. “Hoa Kỳ không có đồng minh nào mạnh mẽ hơn (nước Úc)”, ông Obama nói.

Úc đã chiến đấu bên cạnh người Mỹ trong mọi cuộc chiến tranh của thế kỷ 20, và gần đây đã phục vụ ở Iraq và Afghanistan. Mặc dù cuộc chiến ở Afghanistan đã trở nên ngày càng không được lòng dân Úc ở đây, và hầu hết người Úc đều muốn những binh lính của họ trở về nước ngay lập tức.

Nguồn: The New York Times

Bản tiếng Việt: X-cafe  (Trần Hoàng có dịch lại nhiều đoạn cho phù hợp với bản gốc tiếng Anh, vì thế bản nầy có khác chút ít với bản của X-cafevn.org. Tuy nhiên nội dung chính của hai bản không khác nhau mấy).

và ở đây: Đànchimviet

Countering China, Obama asserts US a Pacific power

CANBERRA, Australia (AP) — Signaling a determination to counter a rising China, President Barack Obama vowed Thursday to expand U.S. influence in the Asia-Pacific region and “project power and deter threats to peace” in that part of the world even as he reduces defense spending and winds down two wars.

“The United States is a Pacific power, and we are here to stay,” he declared in a speech to the Australian Parliament, sending an unmistakable message to Beijing.

Obama’s bullish speech came several hours after announcing he would send military aircraft and up to 2,500 Marines to northern Australia for a training hub to help allies and protect American interests across Asia. He declared the U.S. is not afraid of China, by far the biggest and most powerful country in the region.

China immediately questioned the U.S. move and said it deserved further scrutiny.

Emphasizing that a U.S. presence in the Asia-Pacific region is a top priority of his administration, Obama stressed that any reductions in U.S. defense spending will not come at the expense of that goal.

“Let there be no doubt: in the Asia Pacific in the 21st century, the United States of America is all in,” he said.

For Obama, Asia represents both a security challenge and an economic opportunity. Speaking in broad geopolitical terms, the president asserted: “With most of the world’s nuclear powers and some half of humanity, Asia will largely define whether the century ahead will be marked by conflict or cooperation, needless suffering or human progress.”

Virtually everything Obama is doing on his nine-day trip across the Asia-Pacific region has a Chinese subtext, underscoring a relationship that is at once cooperative and marked by tensions over currency, human rights and military might.

China’s military spending has increased threefold since the 1990s to about $160 billion last year, and its military recently tested a new stealth jet fighter and launched its first aircraft carrier. A congressional advisory panel on Wednesday urged the White House and Congress to look more closely at China’s military expansion and pressed for a tougher stance against what it called anticompetitive Chinese trade policies.

The expanded basing agreement with Australia is just one of several initiatives Obama has taken that is likely to set Beijing on edge at a tricky time. The U.S. is China’s second largest trading partner, and the economies are deeply intertwined. Chinese leaders don’t want the economy disrupted when global growth is shaky and they are preparing to transfer power to a new leadership next year.

Over the weekend while playing host to Chinese President Hu Jintao and other Pacific rim leaders at a summit in Hawaii, Obama said the U.S. would join a new regional free trade group that so far has excluded China. That added an economic dimension to what some Chinese commentators have called a new U.S. containment policy that features reinvigorated defense ties with nations along China’s perimeter, from traditional allies Japan and the Philippines to former enemy Vietnam, all of whom are anxious about growing Chinese power.

China was immediately leery of the prospect of an expanded U.S. military presence in Australia. Foreign Ministry spokesman Liu Weimin said there should be discussion as to whether the plan was in line with the common interests of the international community.

Responding to questions at a news conference Wednesday with Australian Prime Minister Julia Gillard, Obama sought to downplay tension between the world powers. “The notion that we fear China is mistaken,” he said.

Obama avoided a confrontational tone with China in his speech to the Australian parliament, praising Beijing as a partner in reducing tensions on the Korean Peninsula and preventing proliferation.

“We’ll seek more opportunities for cooperation with Beijing, including greater communication between our militaries to promote understanding and avoid miscalculation,” he said.

In a note of caution, however, he added: “We will do this, even as continue to speak candidly with Beijing about the importance of upholding international norms and respecting the universal human rights of the Chinese people.”

With military bases and tens of thousands of troops in Japan and South Korea, the United States has maintained a significant military presence in Asia for decades. Australia lies about 5,500 miles south of China, and its northern shores would give the U.S. easier access to the South China Sea, a vital commercial route.

The plan outlined by Obama will allow the United States to keep a sustained force on Australian bases and position equipment and supplies there, giving the U.S. ability to train with allies in the region and respond more quickly to humanitarian or other crises. U.S. officials said the pact was not an attempt to create a permanent American military presence in Australia.

About 250 U.S. Marines will begin a rotation in northern Australia starting next year, with a full force of 2,500 military personnel staffing up over the next several years. The United States will bear the cost of the deployment and the troops will be shifted from other deployments around the world. Having ruled out military reductions in Asia and the Pacific, the Obama administration has three main areas where it could cut troop strength: Europe, the Middle East and the U.S.

All U.S. troops are being withdrawn from Iraq by the end of this year, and a drawdown in Afghanistan is underway. But the Pentagon has said recently that the U.S. will maintain a major presence in the greater Middle East as a hedge against Iranian aggression and influence. A more likely area for troop reductions is Europe, although no decisions have been announced.

The debate over defense budgets is just one aspect of a broader political fight over fixing the nation’s debt problem during a presidential election season. Already, the Pentagon is facing $450 billion in cuts over ten years, as part of a budget deal approved last summer. And if a special congressional committee can’t agree on $1.2 trillion in more long-term cuts or Congress rejects its plan, then cuts of $1.2 trillion kick in, with half coming from defense.

Australia’s Gillard said, “We are a region that is growing economically. But stability is important for economic growth, too.” She said that “our alliance has been a bedrock of stability in our region.”

Obama’s visit is intended to show the tightness of that relationship and he hailed the long ties between the United States and Australia, two nations far away that have spilled blood together

“From the trenches of the First World War to the mountains of Afghanistan_Aussies and Americans have stood together, fought together and given their lives together in every single major conflict of the past hundred years. Every single one,” he said.

Obama had a packed day-and-a-half in Australia, his first trip here as president after canceling two previous tries. After addressing Parliament, Obama was flying to the northern city of Darwin, where some of the Marines deploying to Australia next year will be based.

___

Associated Press writers Erica Werner and Rod McGuirk in Canberra and Robert Burns in Washington contributed to this report.

——————————————————

By
Published: November 16, 2011

CANBERRA, Australia — President Obama announced Wednesday that the United States planned to deploy 2,500 Marines in Australia to shore up alliances in Asia, but the move prompted a sharp response from Beijing, which accused Mr. Obama of escalating military tensions in the region.

The agreement with Australia amounts to the first long-term expansion of the American military’s presence in the Pacific since the end of the Vietnam War. It comes despite budget cuts facing the Pentagon and an increasingly worried reaction from Chinese leaders, who have argued that the United States is seeking to encircle China militarily and economically.

“It may not be quite appropriate to intensify and expand military alliances and may not be in the interest of countries within this region,” Liu Weimin, a Foreign Ministry spokesman, said in response to the announcement by Mr. Obama and Prime Minister Julia Gillard of Australia.

In an address to the Australian Parliament on Thursday morning, Mr. Obama said he had “made a deliberate and strategic decision — as a Pacific nation, the United States will play a larger and long-term role in shaping this region and its future.”

The president said the moves were not intended to isolate China, but they were an unmistakable sign that the United States had grown warier of its intentions.

China has invested heavily in military modernization and has begun to deploy long-range aircraft and a more able deep-sea naval force, and it has asserted territorial claims to disputed islands that would give it broad sway over oil and gas rights in the East and South China Seas.

While the new military commitment is relatively modest, Mr. Obama has promoted it as the cornerstone of a strategy to confront more directly the challenge posed by China’s rapid advance as an economic and military power. He has also made some progress in creating a new Pacific free-trade zone that would give America’s free-market allies in the region some trading privileges that do not immediately extend to China.

Mr. Obama described the deployment as responding to the wishes of democratic allies in the region, from Japan to India. Some allies have expressed concerns that the United States, facing war fatigue and a slackened economy, will cede its leadership role to China.

The president said budget-cutting in Washington — and the inevitable squeeze on military spending — would not inhibit his ability to follow through. Defense cuts “will not — I repeat, will not — come at the expense of the Asia-Pacific,” he said.

Some analysts in China and elsewhere say they fear that the moves could backfire, risking a cold war-style standoff with China.

“I don’t think they’re going to be very happy,” said Mark Valencia, a Hawaii-based senior researcher at the National Bureau of Asian Research, who said the new policy was months in the making. “I’m not optimistic in the long run as to how this is going to wind up.”

The president is to fly north across the continent to Darwin, a frontier port and military outpost across the Timor Sea from Indonesia, which will be the center of operations for the coming deployment. The first 200 to 250 Marines will arrive next year, with forces rotating in and out and eventually building up to 2,500, the two leaders said.

The United States will not build new bases on the continent, but will use Australian facilities instead. Mr. Obama said that Marines would rotate through for joint training and exercises with Australians, and the American Air Force would have increased access to airfields in the nation’s Northern Territory.

“We’re going to be in a position to more effectively strengthen the security of both of our nations and this region,” he said.

The United States has had military bases and large forces in Japan and South Korea, in the north Pacific, since the end of World War II, but its presence in Southeast Asia was greatly diminished in the early 1990s with the closing of major bases in the Philippines, at Clark Field and Subic Bay. The new arrangement with Australia will restore a substantial American footprint near the South China Sea, a major commercial route — including for American exports — that has been roiled by China’s disputed claims of control.

The United States and other Pacific Rim nations are also negotiating to create a free-trade bloc, the Trans-Pacific Partnership, that would not initially include China, the world’s largest exporter and producer of manufactured goods.

The tentative trade agreement was a topic over the weekend in Honolulu, where Mr. Obama hosted the annual Asia-Pacific Economic Cooperation forum, and it will be discussed again later this week when he becomes the first American president to participate in the East Asia Summit meeting, on the Indonesian island of Bali.

The New York Times

Darwin will be the center for the deployment of Marines.

For China, the week’s developments could suggest both an economic and a military encirclement. Top leaders did not immediately comment on Mr. Obama’s speech, but Mr. Liu, the Foreign Ministry spokesman, emphasized that it was the United States, not China, seeking to use military power to influence events in Asia.

The Global Times, a state-run news organization known for its nationalist and bellicose commentaries, issued a stronger reaction in an editorial, saying that Australia should be cautious about allowing the United States to use bases there to “harm China” and that it risked getting “caught in the cross-fire.”

Analysts say that Chinese leaders have been caught off guard by what they view as an American campaign to stir up discontent in the region. China may have miscalculated in recent years by restating longstanding territorial claims that would give it broad sway over development rights in the South China Sea, they say. But they argue that Beijing has not sought to project military power far beyond its shores, and has repeatedly proposed to resolve territorial disputes through negotiations.

The United States portrays itself as responding to a new Chinese assertiveness in the region that has alarmed core American allies. Secretary of State Hillary Rodham Clinton wrote a recent article in Foreign Policy laying out an expansive case for American involvement in Asia, and Defense Secretary Leon E. Panetta characterized China’s military development as lacking transparency and criticized its assertiveness in the regional waters.

Mr. Obama reached out to China even as he announced the new troop deployment. “The notion that we fear China is mistaken; the notion that we are looking to exclude China is mistaken,” he said.

The president said that China would be welcomed into the new trade pact if Beijing was willing to meet the free-trade standards for membership. But such standards would require China to let its currency rise in value, to better protect foreign producers’ intellectual property rights and to limit or end subsidies to state-owned companies, all of which would require a major overhaul of China’s economic development strategy.

Mr. Obama canceled two previous planned trips to Australia because of domestic demands; he recalled Wednesday at a state dinner that he had visited the country twice as a boy, when his mother was working in Indonesia on development programs.

This time, as president, Mr. Obama arrived at Parliament House to a 21-gun salute and, once inside, to the enthusiastic greeting of Australians crowding the galleries of the vast marble entrance hall.

The two countries have been allies for decades, and cooperated closely in World War II, when there were several dozen American air and naval bases and army camps in the country and Australian combat troops served under American command.

Another purpose of Mr. Obama’s visit is to celebrate those ties. “The United States has no stronger ally,” Mr. Obama said.

Australians fought alongside Americans in every war of the 20th century, and more recently have served in Iraq and Afghanistan.

The war in Afghanistan has become increasingly unpopular here, though, and most Australians want their troops to come home immediately.

Michael Wines contributed reporting from Beijing.

Posted in Chinh Tri Hoa Ky | Leave a Comment »

Nơi Ăn chốn Ở của Học Sinh

Posted by hoangtran204 trên 17/11/2011

Ký túc xá độc nhất vô nhị

15-11-2011

– Hơn 20 học sinh Trường THCS Thượng Nung (Xã Thượng Nung, Võ Nhai, Thái Nguyên)  trọ học trong một ngôi nhà do cha mẹ các em tự tay dựng lên với lối “kiến trúc” độc nhất vô nhị.


Do nhà xa, đường đi lại khó khăn nên hơn 20 học sinh người H’ Mông, Tày phải trọ học ở gần trường. Ngôi nhà trọ do gia đình các em cùng góp vật liệu dựng lên nhưng đến nay, mái ngói nhiều chỗ đã vỡ hở tuếch toác.

Ngôi nhà trọ quây bằng các mảnh ván trên diện tích đất chừng 20m2 được chia thành nhiều khoang không theo bất cứ một trật tự nào.

Giữa các ngăn đều có những khoảng hở vừa một đứa trẻ chui qua được dùng làm cửa ra vào.

Ngoại trừ một khoang của bốn học sinh nữ được quây gỗ kín, còn lại các ngăn khác thoải mái ra vào. Điểm đặc biệt nữa của ngôi nhà trọ này là không có bất cứ một chiếc thang hay cầu thang nào dẫn lên những ngăn áp mái mà chỉ có cách vân dụng hết bản năng leo trèo trời cho.

Hơn 20 học sinh từ lớp 6 đến lớp 9 của Trường THCS Thượng Nung trọ học tại ngôi nhà do chính gia đình các em dựng lên cạnh trường. Ngôi nhà đã xuống cấp trầm trọng do xây dựng đã lâu.
Những viên ngói có thể rơi xuống đầu các em bất kể lúc nào.
Ngôi nhà được chia thành nhiều khoang với độ cao thấp khác nhau.
Khoang dành riêng cho 4 cô trò nhỏ người H’ Mông đến từ các bản Lũng Cà, Lũng Luông  được quây tương đối kín đáo và có hẳn một cánh cửa nhỏ có khóa.
Những khoang dành cho học sinh nam thông nhau tự do và lồng lộng gió núi.
Không có cửa, vách chắn gió nên khó tưởng tượng những cậu trò nhỏ này chống chọi thế nào với cái rét cắt da, cắt thịt của khí hậu miền núi.
Khoang áp mái là nơi ngủ nghỉ của 6 nam học sinh từ lớp 6 đến lớp 8.
Các khoang không sắp xếp theo nguyên tắc nào, cứ dựa vào khoang đã được gia đình khác quây trước và theo hình dạng, kích thước của vật liệu sẵn có mà làm.
Không có bất cứ cái cầu thang hay thang nào dẫn lên các khoang trên cao, các em hoàn toàn dựa vào bản năng leo trèo trời cho.
Lý Văn Cường, học sinh lớp 9 người H’ Mông có thâm niên ở nhà trọ đang rất  khéo léo khi chui qua chiếc “cửa” vào khoang do mình sở hữu.
Đi lại trong các khoang của ngôi nhà trọ phải hết sức cẩn trọng vì đã không ít lần học sinh nam trọ tại đây thụt chân xuống những khe hở thế này.
Di chuyển trong ngôi nhà trọ này là việc khá mạo hiểm.
Chui ra khỏi khoang qua chiếc “cửa” độc đáo này đòi hỏi sự khéo léo và rất cẩn thận khi đặt chân ra ngoài trước khi nhảy xuống khoang dưới thuộc sở hữu của những học sinh khác.
Không có cách nào khác ngoài việc phải nhảy xuống nếu muốn ra ngoài.
Một kiều bàn ăn được các cha mẹ học sinh thiết kế siêu tiết kiệm diện tích.

Nguồn Vietnamnet.vn

____________________________________

Du học sinh Việt tại Mỹ tăng ngoạn mục

Số lượng sinh viên VN hiện đang theo học đại học của Hoa Kỳ năm học 2010-2011 đã tăng 14%, từ 13.112 lên 14.888 người.

Việt Nam hiện xếp thứ 8 trong số các nước có nhiều SV du học nhất ở Hoa Kỳ, so với vị trí thứ 20 cách đây 5 năm.


Tìm hiểu thông tin tại môt hội thảo du học Mỹ. Ảnh: Văn Chung

Báo cáo Open Doors năm nay cũng cho biết tổng số SV quốc tế theo học tại các trường đại học và cao đẳng của Hoa Kỳ tăng thêm 5%, nâng tổng số du học sinh lên 723.277 trong năm học 2010-2011. Đây là con số cao kỷ lục về lượng SV quốc tế theo học tại Hoa Kỳ.

“Đây là một tín hiệu tích cực trong quan hệ giáo dục ngày càng phát triển mạnh giữa hai nước”, Đại sứ Hoa Kỳ tại Việt Nam David B. Shear bình luận về bản báo cáo. “Chúng tôi mong muốn sẽ có thêm nhiều sinh viên VN hơn nữa tới Hoa Kỳ để khai thác một hệ thống giáo dục đại học có chất lượng cao nhất và đa dạng nhất trên thế giới”.

Hương Giang


Posted in Giao Duc | Leave a Comment »